Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белиз

Примеры в контексте "Belize - Белиз"

Примеры: Belize - Белиз
Since the Eighteenth Meeting, six countries - Belize, Benin, Eritrea, Ireland, Kenya and Liechtenstein - had become parties to the Convention, thus bringing to 161 the number of States that had ratified or acceded to it. За время, прошедшее после проведения восемнадцатого Совещания, участниками Конвенции стали шесть стран - Белиз, Бенин, Ирландия, Кения, Лихтенштейн и Эритрея, в результате чего число государств, которые ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, достигло 161.
The objective of the project is to achieve integrated ecosystems management/sustainable land management in indigenous lands in Central America (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama). Целью этого проекта является комплексное управление экосистемами и рациональное землепользование на территориях коренных народов в Центральной Америке (Белиз, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа, Панама и Сальвадор).
In strict observance of the Charter and international law, Belize has consistently supported the resolutions on the embargo against Cuba and met with full compliance thereof, refraining from and rejecting the extraterritorial applications of laws and measures. Строго соблюдая положения Устава и нормы международного права, Белиз последовательно выступает в поддержку резолюций по вопросу о блокаде Кубы и в полной мере их выполняет, не прибегая к экстерриториальному применению законов и мер и отрицая такую практику.
A similar course was organized for senior policymakers and analysts in Belmopan, Belize, in September 2008, with further in-country training in external debt statistics in Cameroon, Jamaica and Mauritius later in the year. В сентябре 2008 года в Бельмопане, Белиз, было организовано проведение аналогичного курса для старших руководителей и аналитиков с последующим прохождением позднее в том же году подготовки на страновом уровне по вопросам статистики внешней задолженности в Камеруне, Маврикии и Ямайке.
On 15 June 2010, pursuant to rule 14 of its Rules of Procedure, the Meeting appointed a Credentials Committee consisting of the following eight States parties: Australia, Belize, Benin, Brazil, Finland, Ghana, Hungary and India. Руководствуясь правилом 14 своих Правил процедуры, Совещание назначило 15 июня 2010 года Комитет по проверке полномочий в составе восьми государств-участников: Австралия, Белиз, Бенин, Бразилия, Венгрия, Гана, Индия и Финляндия.
Finally, while Belize appreciates the limitations of this United Nations, we also appreciate that there exists no better institution than this one, which is dedicated to world peace, security, justice and development. В заключение хотим отметить, что хотя Белиз осознает недостатки Организации Объединенных Наций, мы также осознаем то, что нет института лучше, чем этот - посвященный миру во всем мире, безопасности, справедливости и развитию.
Ms. Coye-Felson (Belize), Mr. Makriyiannis (Cyprus) and Mr. Marn (Slovenia) were elected Vice-Chairs. Г-жа Кой-Фелсон (Белиз), г-н Макрияннис (Кипр) и г-н Марн (Словения) были выбраны заместителями Председателя.
Ms. Gasri (France), speaking also on behalf of Argentina, said that Belize, Eritrea, Grenada, Kazakhstan, India, Tanzania, Timor-Leste and Ukraine had joined the sponsors. Г-жа Гасри (Франция), выступая также от имени Аргентины, говорит, что к числу авторов присоединились Белиз, Гренада, Индия, Казахстан, Танзания, Тимор-Лешти, Украина и Эритрея.
The members of the Latin American Organization for Fisheries Development are Belize, Bolivia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guyana, Honduras, Mexico, Nicaragua, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). В свою очередь Латиноамериканская организация по развитию рыболовства имеет в своем составе следующих членов: Белиз, Боливарианская Республика Венесуэла, Боливия, Гайана, Гондурас, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Перу, Сальвадор и Эквадор.
At the national level, countries in Central America and the Caribbean such as Belize, Guatemala, Honduras, Jamaica, Trinidad and Tobago and Venezuela (Bolivarian Republic of) have shown significant increases in homicide rates in recent years. На национальном уровне в таких странах Центральной Америки и Карибского бассейна, как Белиз, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гватемала, Гондурас, Тринидад и Тобаго, Ямайка, показатели числа убийств за последние годы существенно возросли.
The representative reiterated her call to OHCHR, and the international community generally, to assist small countries like Belize in improving their technical capacity to meet their reporting obligations. Представитель повторила свой призыв к УВКПЧ и международному сообществу в целом оказать содействие малым странам, таким как Белиз, в расширении их технических возможностей по выполнению своих обязательств по представлению докладов.
We as a nation, Belize and her people, affirm our determination to recapture the potential of now, so that our children's generation and the generations beyond are enabled to define their future. Мы, как нация - Белиз и его народ - подтверждаем свою решимость вновь постараться использовать сегодняшние возможности, для того чтобы поколение наших детей и последующие поколения могли сами определять свое будущее.
Similarly, in a number of countries, including the Plurinational State of Bolivia and Belize, national follow-up consultations were held on the implementation of the Study recommendations. Аналогичным образом, в ряде стран, в число которых входят Многонациональное Государство Боливия и Белиз, на национальном уровне были организованы последующие консультации по вопросу выполнения рекомендаций Исследования.
Ms. Shoman (Belize): For more than 20 years we have been talking about rising atmospheric temperatures, the depletion of the ozone layer, rising sea levels and the impending inundation of low-lying coastal areas. Г-жа Шоман (Белиз) (говорит по-английски): Вот уже более 20 лет мы говорим о повышении температуры в атмосфере, об истощении озонового слоя, о подъеме уровне моря и о неминуемом затоплении низколежащих прибрежных районов.
Ms. Fonseca (Belize), addressing concerns about data collection, said that computerization of the Family Court had recently been completed, enabling the creation of a database for relevant information and statistics. Г-жа Фонсека (Белиз), высказываясь по поводу обеспокоенности в связи со сбором данных, говорит, что недавно была завершена компьютеризация Суда по семейным делам, которая позволяет создать базу данных, содержащую релевантную информацию и статистические данные.
While recognizing that data collection was a weakness, she stressed that Belize was continuing efforts to improve its capacities in that area. Признавая, что сбор данных является слабым местом, оратор в то же время подчеркивает, что Белиз продолжает свои усилия по наращиванию потенциала в этой области.
Ms. Zetina (Belize) said that the Ministry of Labour was participating in gender integration and equality training workshops aimed at ensuring that gender issues were adequately addressed in labour legislation. Г-жа Зетина (Белиз) говорит, что Министерство труда участвует в семинарах по гендерной интеграции и равноправию, предназначенных для того, чтобы обеспечить должное отражение гендерных вопросов в трудовом законодательстве.
Ms. Fonseca (Belize), replying to Ms. Patten, said that there was a legal aid office available to women to offer advice and support as well as legal representation. Г-жа Фонсека (Белиз), отвечая г-же Паттен, говорит, что существует бюро юридической помощи женщинам, которое предоставляет консультации и помощь наряду с представительством их интересов в суде.
Instead of producing a printed report, Belize, for instance, adopted the creative approach of organizing periodic national symposia on the state of the environment, beginning in 1993, with the Government offering scholarships to encourage wide participation from civil society. Другой пример - Белиз, где вместо подготовки отпечатанного доклада принят творческий подход проведения, начиная с 1993 года, периодических национальных симпозиумов о состоянии окружающей среды, при этом правительство предоставляет стипендии для содействия широкому участию в них гражданского общества.
Being a very small State in a world that has long been characterized by greed, indifference, arrogance, apathy, selfishness and myopia, Belize is no stranger to crises. Как очень маленькое государство в мире, который давно уже характеризуется жаждой наживы, безразличием, высокомерием, равнодушием, эгоизмом и близорукостью, Белиз знает, что такое кризисы.
The following countries had joined the sponsors of the draft resolution, as orally revised: Albania, Australia, Belize, Botswana, Cameroon, Hungary, Iceland, Malta, Mexico and Uruguay. К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились следующие страны: Австралия, Албания, Белиз, Ботсвана, Венгрия, Исландия, Камерун, Мальта, Мексика и Уругвай.
As a small state, with limited human resources, Belize has experienced difficulty in preparing and presenting timely reports on its efforts to implement the many human rights treaties to which it is a party. Будучи небольшой страной с ограниченными людскими ресурсами, Белиз сталкивается с трудностями при подготовке и своевременном представлении докладов о своих усилиях по осуществлению многочисленных договоров о правах человека, стороной которых он является.
Out of the 13 questionnaires sent by special procedures mandate-holders during the period under review, Belize responded to none of them within the deadlines. Из 13 вопросников, направленных в отчетный период мандатариями специальных процедур, Белиз не ответил ни на один из вопросников в установленные сроки.
Belize is reviewing its national, strategic and action plan on poverty with a view towards ensuring that the actions taken effectively address vulnerable populations with emphasis on the lowest quintile. Белиз предусматривает свой национальный стратегический план действий по сокращению масштабов нищеты с целью обеспечения того, чтобы принимаемые меры эффективно способствовали решению проблем уязвимых категорий населения с уделением особого внимания беднейшим слоям.
As the result of a recent review on progress made over the past eighteen months, Belize is now seeking to engage NGO partners to consolidate the gains and further advance work in this area. В результате проведенной недавно оценки прогресса, достигнутого за последние полтора года, в настоящее время Белиз стремится привлечь партнеров из числа НПО для закрепления успехов и дальнейшего продвижения работы в этой области.