Just four days ago, Belize celebrated the fourteenth anniversary of its independence. |
Всего четыре года назад Белиз отмечал четырнадцатую годовщину обретения независимости. |
At the previous session, Belize and Peru had been asked to submit new versions of their initial reports. |
На прошлой сессии Белиз и Перу было предложено представить новые варианты своих первоначальных докладов. |
Belize has therefore actively participated in many aspects of the process of cooperation and integration. |
Поэтому Белиз принимает активное участие во многих аспектах процесса сотрудничества и интеграции. |
Of course, Belize still remains a small, poor country. |
Конечно, при этом Белиз остается небольшой бедной страной. |
I think I'd like to move to Belize. |
Думаю, я бы переехал в Белиз. |
Belize has demonstrated its own commitment to multilateralism in addressing the challenges which confront the international community. |
Белиз продемонстрировал свою приверженность многосторонности в решении проблем, стоящих перед международным сообществом. |
In Belize, we have done our part to ensure equitable development. |
Белиз сделал все возможное для обеспечения справедливого процесса развития. |
Apart from these measures, Belize has not enacted specific legislative measures to address the matter. |
Никаких других специальных законодательных мер для решения данного вопроса Белиз пока не принял. |
With the support of the United Nations, Belize became an independent nation. |
При поддержке Организации Объединенных Наций Белиз стал независимым государством. |
Like the rest of the developing world, Belize recognizes the importance of shared responsibility. |
Как и другие развивающиеся страны, Белиз признает важность общей ответственности. |
In this regard, Belize has consistently supported the General Assembly resolutions on this question. |
В этой связи Белиз последовательно поддерживает резолюцию по этому вопросу. |
We continue to meet the financial commitments assigned to Belize based on the principle of capacity to pay. |
Белиз продолжает выполнять свои финансовые обязательства, исходя из принципа платежеспособности. |
Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. |
Белиз по-прежнему добивается прекращения перевозки ядерных отходов через Карибское море. |
As I have already noted, Belize shares the problems and concerns of small and developing States. |
Как я уже отмечал, Белиз разделяет проблемы и обеспокоенность малых и развивающихся государств. |
Ms. Coye-Felson (Belize) requested suspension of the meeting so that the matter could be resolved. |
Г-жа Кой-Фелсон (Белиз) просит прервать заседание для урегулирования этого вопроса. |
Twenty-nine years ago to this very day, Belize became an independent country. |
Двадцать девять лет назад в этот день Белиз стал независимой страной. |
At the bilateral level, Belize continues to engage with Cuba in a constructive and mutually beneficial partnership. |
На двустороннем уровне Белиз продолжает поддерживать с Кубой отношения конструктивного и взаимовыгодного сотрудничества. |
Belize (2012: within range) |
Белиз (2012 год: в пределах квоты) |
The Special Rapporteur sent visit requests to Antigua and Barbuda, Belize and the Dominican Republic. |
Специальный докладчик направила запросы относительно организации визитов в Антигуа и Барбуду, Белиз и Доминиканскую Республику. |
Belize, because of its more recent cultural history, also works with the Caribbean Tourism Organization. |
Белиз, ввиду более недавней истории развития культуры, также сотрудничает с Карибской организацией туризма. |
The first phase of the programme focused on five Caribbean States: Belize, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica and Trinidad and Tobago. |
Первый этап программы охватывает пять карибских государств: Белиз, Гренаду, Доминиканскую Республику, Тринидад и Тобаго и Ямайку. |
Australia, Belize and Mexico agreed to work with the Statistics Division on a conference programme. |
Австралия, Белиз и Мексика согласились оказать содействие Статистическому отделу Организации Объединенных Наций в разработке программы конференции. |
It commended ratification of CRPD and encouraged Belize to make a declaration under article 14 of ICERD. |
Она с удовлетворением отметила ратификацию КПИ и призвала Белиз сделать заявление по статье 14 МКЛРД. |
The investment in improving health and education for poor children was a long-term one, and Belize wanted to ensure the sustainability of those programmes. |
Инвестиции в улучшение медицинского обслуживания и образования бедных детей являются долгосрочными, и Белиз желает обеспечить устойчивость этих программ. |
The strategy focusses on the challenges associated with economic and social shocks caused by natural disasters, and to which Belize is particularly prone. |
Данная стратегия ориентирована на решение проблем, связанных с социально-экономическими потрясениями, вызванными стихийными бедствиями, которым особенно подвержен Белиз. |