| Just four days ago, Belize celebrated the fourteenth anniversary of its independence. | Всего четыре года назад Белиз отмечал четырнадцатую годовщину обретения независимости. |
| At the previous session, Belize and Peru had been asked to submit new versions of their initial reports. | На прошлой сессии Белиз и Перу было предложено представить новые варианты своих первоначальных докладов. |
| Belize has therefore actively participated in many aspects of the process of cooperation and integration. | Поэтому Белиз принимает активное участие во многих аспектах процесса сотрудничества и интеграции. |
| Of course, Belize still remains a small, poor country. | Конечно, при этом Белиз остается небольшой бедной страной. |
| I think I'd like to move to Belize. | Думаю, я бы переехал в Белиз. |
| Belize has demonstrated its own commitment to multilateralism in addressing the challenges which confront the international community. | Белиз продемонстрировал свою приверженность многосторонности в решении проблем, стоящих перед международным сообществом. |
| In Belize, we have done our part to ensure equitable development. | Белиз сделал все возможное для обеспечения справедливого процесса развития. |
| Apart from these measures, Belize has not enacted specific legislative measures to address the matter. | Никаких других специальных законодательных мер для решения данного вопроса Белиз пока не принял. |
| With the support of the United Nations, Belize became an independent nation. | При поддержке Организации Объединенных Наций Белиз стал независимым государством. |
| Like the rest of the developing world, Belize recognizes the importance of shared responsibility. | Как и другие развивающиеся страны, Белиз признает важность общей ответственности. |
| In this regard, Belize has consistently supported the General Assembly resolutions on this question. | В этой связи Белиз последовательно поддерживает резолюцию по этому вопросу. |
| We continue to meet the financial commitments assigned to Belize based on the principle of capacity to pay. | Белиз продолжает выполнять свои финансовые обязательства, исходя из принципа платежеспособности. |
| Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. | Белиз по-прежнему добивается прекращения перевозки ядерных отходов через Карибское море. |
| As I have already noted, Belize shares the problems and concerns of small and developing States. | Как я уже отмечал, Белиз разделяет проблемы и обеспокоенность малых и развивающихся государств. |
| Ms. Coye-Felson (Belize) requested suspension of the meeting so that the matter could be resolved. | Г-жа Кой-Фелсон (Белиз) просит прервать заседание для урегулирования этого вопроса. |
| Twenty-nine years ago to this very day, Belize became an independent country. | Двадцать девять лет назад в этот день Белиз стал независимой страной. |
| At the bilateral level, Belize continues to engage with Cuba in a constructive and mutually beneficial partnership. | На двустороннем уровне Белиз продолжает поддерживать с Кубой отношения конструктивного и взаимовыгодного сотрудничества. |
| Belize (2012: within range) | Белиз (2012 год: в пределах квоты) |
| The Special Rapporteur sent visit requests to Antigua and Barbuda, Belize and the Dominican Republic. | Специальный докладчик направила запросы относительно организации визитов в Антигуа и Барбуду, Белиз и Доминиканскую Республику. |
| Belize, because of its more recent cultural history, also works with the Caribbean Tourism Organization. | Белиз, ввиду более недавней истории развития культуры, также сотрудничает с Карибской организацией туризма. |
| The first phase of the programme focused on five Caribbean States: Belize, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica and Trinidad and Tobago. | Первый этап программы охватывает пять карибских государств: Белиз, Гренаду, Доминиканскую Республику, Тринидад и Тобаго и Ямайку. |
| Australia, Belize and Mexico agreed to work with the Statistics Division on a conference programme. | Австралия, Белиз и Мексика согласились оказать содействие Статистическому отделу Организации Объединенных Наций в разработке программы конференции. |
| It commended ratification of CRPD and encouraged Belize to make a declaration under article 14 of ICERD. | Она с удовлетворением отметила ратификацию КПИ и призвала Белиз сделать заявление по статье 14 МКЛРД. |
| The investment in improving health and education for poor children was a long-term one, and Belize wanted to ensure the sustainability of those programmes. | Инвестиции в улучшение медицинского обслуживания и образования бедных детей являются долгосрочными, и Белиз желает обеспечить устойчивость этих программ. |
| The strategy focusses on the challenges associated with economic and social shocks caused by natural disasters, and to which Belize is particularly prone. | Данная стратегия ориентирована на решение проблем, связанных с социально-экономическими потрясениями, вызванными стихийными бедствиями, которым особенно подвержен Белиз. |