Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белизу

Примеры в контексте "Belize - Белизу"

Примеры: Belize - Белизу
It commended Belize for the appointment of an ombudsman and encouraged the State to provide the mechanism with sufficient resources. Он воздал должное Белизу за назначение омбудсмена и призвал государство предоставить этому механизму достаточные ресурсы.
JS1 recommended that Belize submit all reports to relevant treaty bodies in a timely manner. В СП1 Белизу рекомендовано своевременно представлять все свои доклады соответствующим договорным органам.
It urged the international community to provide technical support to help Belize fulfil its obligations under international instruments. Она настоятельно призвала международное сообщество оказать техническую поддержку Белизу, с тем чтобы помочь ему выполнять свои обязательства по международным договорам.
It indicated that Belize should address the problems it faced in reporting to the treaty bodies. Она отметила, что Белизу следует решить проблемы, с которыми он сталкивается при представлении отчетности договорным органам.
It also recommended that Belize adopt legislation which gave full effect to article 4 of ICERD. Он также рекомендовал Белизу принять законодательство, в полной мере обеспечивающее применение положений статьи 4 МКЛРД.
Belize should develop intercultural bilingual education to facilitate the integration of such ethnic groups. Белизу следует развивать двуязычное межкультурное образование в целях содействия интеграции таких этнических групп.
IHRC-OU recommended that Belize submit all overdue reports to the United Nations human rights treaty bodies. МЦПЧ-УО рекомендовало Белизу представить все просроченные доклады договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека.
Assistance has been given to Bangladesh, Belize, Ecuador and Kyrgyzstan, as well as to the Community of Sahel-Saharan States. Помощь оказывается Бангладеш, Белизу, Кыргызстану и Эквадору, а также Сообществу сахело - сахарских государств.
You never walk around Belize with your passport. Никогда не гуляйте по Белизу с паспортом.
Although Belize has not always been asked to be a full participant, its involvement in this process is patently indispensable to all. Хотя к Белизу и не всегда обращаются с просьбой о всестороннем участии, его вовлеченность в этот процесс абсолютно необходима для всех.
Belize needs to protect its tremendous marine biodiversity but at the same time allow for use of those resources. Белизу необходимо охранять свое огромное биологическое разнообразие морской среды и в то же время предусматривать использование этих ресурсов.
Both CEDAW and CRC recommended that Belize raise the minimum age of marriage. Как КЛДЖ, так и КПР рекомендовали Белизу повысить минимальный возраст вступления в брак48.
The Caribbean region is the second worst affected region in the world, and Belize has not been exempted this scourge. Карибский регион является вторым в наибольшей степени подверженным ей регионом планеты, и Белизу тоже не удалось уберечься от этого бедствия.
The Russian Federation expressed particular satisfaction at having been a member of the troika in charge of Belize's review. Российская Федерация выразила особое удовлетворение тем, что она входила в состав тройки, отвечавшей за обзор по Белизу.
The Canadian HIV/AIDS Legal Network expressed its appreciation of Belize's clear responses to the recommendations. Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа выразила признательность Белизу за четкие ответы на рекомендации.
It commended Belize for its proactive approach with respect to safeguarding the human rights and dignity of all Belizeans. Он дал Белизу высокую оценку за его инициативный подход к делу защиты прав человека и достоинства всех белизцев.
It welcomed the long-term National Action Plan for Children, and recommended (a) that Belize strengthen efforts towards its full implementation. Она приветствовала долгосрочный Национальный план действий в интересах детей и рекомендовала Белизу а) активизировать усилия по его полной реализации.
It raised indigenous peoples' issues in its concluding observations on Belize, Fiji, Finland, Thailand, New Zealand and the Russian Federation. Он поднимал вопросы, касающиеся коренных народов, в своих заключительных замечаниях по Белизу, Новой Зеландии, Российской Федерации, Таиланду, Фиджи и Финляндии.
It also commended Belize on achieving gender parity in primary and secondary education and on improved life expectancy and infant mortality rates. Она воздала также должное Белизу за достижение гендерного равенства в сфере начального и среднего образования и за увеличение продолжительности жизни и снижение уровней детской смертности.
IHRC-OU recommended that Belize initiate cultural sensitivity training for medical personnel in order to diminish discrimination in the provision of health-care services. МЦПЧ-УО рекомендует Белизу организовать для медицинского персонала подготовку по вопросам понимания особенностей других культур, с тем чтобы бороться с дискриминацией в области оказания медицинской помощи.
Belize Chap. Health in the Americas Report Доклад о здравоохранении на Американском континенте (глава по Белизу)
Japan commended Belize for making measures against HIV/AIDS, a major national issue, and for establishing a National AIDS Commission. Япония дала Белизу высокую оценку за принятие мер против ВИЧ/СПИДа, что является одной из серьезных национальных проблем, и за создание Национальной комиссии по СПИДу.
Ms. Crickley said the fact that concluding observations for Belize had been adopted at the current session should be mentioned in paragraph 46. Г-жа Крикли говорит, что в пункте 46 следует упомянуть тот факт, что заключительные замечания по Белизу были приняты на текущей сессии.
UNCT recommended that Belize improve the capacity of the police to investigate crimes and support reforms to the magistracy to protect the independence of the judiciary. СГООН рекомендовала Белизу укрепить потенциал полиции в отношении расследования преступлений и оказать поддержку реформированию магистратуры в целях обеспечения независимости судебных органов.
The Government had failed to engage in adequate communication and consultation with the Maya that would enable Belize to serve the medical needs of the rural communities. Правительство не сумело наладить нормальный диалог и провести консультации с представителями майя, что позволило бы Белизу обеспечить медицинское обслуживание сельских общин.