In previous years, raw material-dependent countries, such as Belize, Guyana, Suriname and Trinidad and Tobago, had sustained a better financial and fiscal performance, but this deteriorated sharply in 2012. |
В предшествующие годы в странах, зависящих от сырьевых товаров, таких как Белиз, Гайана, Суринам и Тринидад и Тобаго, отмечалось более благоприятное финансовое и налогово-бюджетное положение, однако в 2012 году ситуация резко ухудшилась. |
Belize was most proud of its high rates of "bankerization" among its beneficiaries, with 96 per cent of those beneficiaries receiving benefits through credit unions. |
Белиз особенно гордится тем, что большое количество лиц, получающих пособия, имеют свои счета в банках: 96% бенефициаров получают пособия через кредитные союзы. |
Belize made amendments to Supreme Court of Judicature Act to ensure that an economic/monetary value is placed on the care of home and domestic duties during the division of matrimonial property. |
Белиз внес поправки в Закон о Верховном суде системы судебных органов с целью включения экономической денежной оценки заботы о доме и выполнения домашних обязанностей в процесс раздела имущества супругов. |
These jurisdictions include the Isle of Man, Madeira, Jersey, Gibraltar, Cyprus, Bahamas, Belize and Mauritius. |
К таким территориям относятся остров Мэн, Джерси, Гибралтар, Кипр, Багамские острова, Белиз, Сейшельские острова и Маврикий. |
I.S.P. trace we ran on Gradenko's e-mails to Lex Young came back to Vegas, not Belize. |
След интернет-провайдера, проверенный по переписке между Граденко и Лексом Янгом, возвращается назад в Вегас, а не в Белиз. |
Canada, Belize, UK and Togo have revoked the registrations of various vessels. |
Канада, Белиз и Того аннулировали регистрацию нескольких судов, а ранее регистрацию аннулировали Нидерланды. |
In 1783, hostilities were temporarily halted with signing of the Treaty of Versailles, which conveyed the Baymen rights between the Belize and Hondo rivers; this was extended with the 1786 Convention of London to the Sibun River. |
В 1783 году после подписания Версальского договора военные действия прекратились, что позволило Baymen вновь поселиться на территории между реками Белиз и Рио-Ондо, этот район был расширен до реки Сибан Лондонской конвенцией 1786 года. |
Mr. Barrow (Belize): There is, of course, a special resonance to the congratulations we offer the President on his election to this high post at the fiftieth session of the General Assembly. |
Г-н Барроу (Белиз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, безусловно существует особый подтекст в поздравлениях, которые мы адресуем Вам по случаю Вашего избрания на пост Председателя пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
CARICOM is pleased that our region was able to contribute two judges to the panel of the Tribunal, Ambassador Edward Laing of Belize and Mr. L. Dolliver Nelson of Grenada. |
КАРИКОМ выражает удовлетворение в связи с тем, что наш регион оказался в состоянии направить в состав Трибунала двух судей - посла Эдварда Лейнга (Белиз) и г-на Л. Долливера Нельсона (Гренада). |
There is a male:female ratio of 0.966, except for Belize City, the largest urban centre, where females outnumbered males. |
Соотношение мужчин и женщин составляет 0,966, за исключением города Белиз, самого крупного городского центра, в котором женщин значительно больше, чем мужчин. |
Ms. Coye-Felson (Belize) said that respect for the principle of sovereignty should not imply a myopic disregard for human rights and fundamental freedoms. |
Г-жа Кой-Фелсон (Белиз) говорит, что, хотя необходимо уважать принцип суверенитета, нельзя проявлять близорукость и не уважать права человека и основные свободы. |
Five other countries that did not reply to the sixth survey also became de facto abolitionist: the West African State of Guinea and the Caribbean States of Antigua and Barbuda, Belize, Dominica and Jamaica. |
К числу стран, де-факто отменивших смертную казнь, присоединились 5 других государств, которые не представили ответов на вопросник шестого обзора: западноафриканское государство Гвинея и карибские государства Антигуа и Барбуда, Белиз, Доминика и Ямайка. |
The Youth Policy notes that Belize is still struggling with low levels of completion rates for secondary and tertiary students and the substantial decline in levels of enrolment and sustained attendance through secondary school. |
В Политике развития молодежи указывается, что Белиз все еще не может преодолеть проблему, связанную с низким показателем учащихся, завершающих учебу в средней и высшей школе; кроме того, на уровне средней школы наблюдается заметное снижение доли учащихся и числа учеников, регулярно посещающих школу. |
Ms. Catzim (Belize) said that in 1991 a group of women employees had formed the Women Workers Union for the purpose of agitating for higher wages. |
Г-жа Гатзим (Белиз) говорит, что в 1991 году в целях ведения агитационной работы, направленной на повышение размера заработной платы, группа работающих женщин сформировала Союз трудящихся женщин. |
Other countries, among them Belize, had simplified the procedure for assistance by removing the requirement for a treaty before assistance could be provided. |
Другие страны, в частности Белиз, упростили процедуру помощи, отказавшись от требования, согласно которому возможным условием для оказания помощи должно быть заключение соответствующего договора. |
A number of child labour surveys include an "Ethnic group" parameter (Belize 2000, Costa Rica 2002, Honsuras 2002, and others). |
Критерий «этническая группа» учитывается в ряде обследований по проблеме детского труда (Белиз - 2000 год, Коста-Рика - 2002 год, Гондурас - 2002 год и другие). |
The study concluded that human trafficking is not a major problem but that Belize is subject to certain vulnerabilities that can increase the number of trafficking cases. |
В исследовании был сформулирован вывод о том, что торговля людьми не является серьезной проблемой, однако Белиз подвержен определенным факторам уязвимости, которые могут привести к росту числа случаев торговли людьми. |
Temple V is unique in this respect, with no other major temple at Tikal having rounded corners, although similar corners are known from a triadic temple at Caracol in Belize. |
Кроме Храма V скруглённых углов нет ни у одного крупного храма, однако похожие углы имеются у тройных пирамид в Караколе (Белиз). |
I was born in India, the world's largest democracy, and when I was four, my family moved to Belize, the world's smallest democracy perhaps. |
Я родилась в Индии, самой большой демократической стране, и когда мне было четыре года, моя семья переехала в Белиз, самую маленькую демократическую страну. |
The territory of Belize is, bordered in the North by Mexico, in the South and West by Guatemala, and in the East by the Caribbean Sea. |
Белиз на севере граничит с Мексикой, на юге и западе - с Гватемалой, а на востоке омывается Карибским морем. |
Belize had not yet done so, but Peru's report had been received in February 1994 and would be considered at the Committee's next session, with Mr. Gil Lavedra serving as country rapporteur and Mr. Lorenzo as his alternate. |
Белиз еще не отреагировал на эту просьбу, а доклад Перу был получен в феврале 1994 года и будет рассмотрен на следующей сессии Комитета, на которой г-н Хиль Лаведра будет исполнять функции докладчика по стране, а г-н Лоренсо - его заместителя. |
Ms. Abaka, observing that the change of Government in Belize seemed to have ushered in a more hopeful era for women, said that the delegation's introduction had compensated for the dearth of information in the report itself. |
Г-жа Абака, отмечая, что благодаря смене правительства Белиз, как представляется, вступил в новую эпоху, которая в большей степени отвечает чаяниям женщин, говорит, что нехватка информации в самом докладе была восполнена выступлениями членов делегаций, которые представляли его. |
Moreover, Belize City was so low and vulnerable that, in the disastrous wake of Hurricane Hattie in 1961, the capital had had to be moved inland to Belmopan. |
С другой стороны, город Белиз находится настолько низко над уровнем моря и настолько уязвим, что в связи с катастрофическими последствиями урагана Гатти в 1961 году столицу пришлось перенести в глубь страны в Бельмопан. |
The Copenhagen + 5 conference addressed the need for greater social development and, together with our partners in the Caribbean Community (CARICOM), Belize actively participated in the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
Конференция «Копенгаген+5» рассмотрела необходимость активизации процесса социального развития, и вместе со своими партнерами по Карибскому сообществу (КАРИКОМ) Белиз принял активное участие в Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора. |
A Mexico-Belize Memorandum of Understanding on Border Security and Cooperation was signed by Mexico's Minister of the Interior and the Minister of Home Affairs and Public Utilities of Belize on 28 June 2005 during the official visit of the President of Mexico to Belize. |
Мексиканско-белизский меморандум о взаимопонимании в вопросах сотрудничества и пограничной безопасности, подписанный 28 июня 2005 года во время официального визита президента Мексики в Белиз министрами внутренних дел Мексики и Белиза. |