Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информации о

Примеры в контексте "Awareness - Информации о"

Примеры: Awareness - Информации о
UNRWA agreed with the Board's recommendation to promote the internalization and awareness of its procurement standards of conduct among all staff associated with the procurement process. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости содействовать внедрению своих стандартов поведения в области закупок и распространения информации о них среди всех сотрудников, имеющих отношение к процессу закупок.
Women's limited access to information and knowledge results in a lower level of awareness of HIV/AIDS, its means of transmission and prevention methods. Следствием ограниченного доступа женщин к информации о ВИЧ/СПИДе является более низкий уровень их знаний об этой болезни, методах ее передачи и профилактики.
The primary objective of these meetings was to promote the Geneva Declaration among States of the different regions and to increase awareness of the linkages between armed violence and the challenges to sustainable development. Главная цель этих совещаний заключалась в распространении информации о Женевской декларации среди государств различных регионов и повышении осведомленности о взаимосвязи между вооруженным насилием и проблемами в сфере устойчивого развития.
An information, surveillance and reconnaissance capability would also be required to gather situational awareness, demonstrate presence and provide deterrence. Для сбора информации о складывающейся ситуации, демонстрации присутствия и обеспечения сдерживания потребуется информационный и разведывательный потенциал, а также потенциал для ведения наблюдения.
Additional awareness activities are under preparation in order to provide more detailed and accessible information about the IGO's investigation function to staff members and UNHCR beneficiaries. Готовятся и другие мероприятия по повышению осведомленности, для того чтобы обеспечивать распространение более подробной и доступной информации о расследовательской функции УГИ среди сотрудников и получателей помощи по линии УВКБ.
Raising awareness of emerging threats at an early stage is critical, so as to prevent and mitigate threats in advance of crisis tipping points. Своевременное распространение информации о новых угрозах имеет огромное значение в части предотвращения и смягчения угроз до того, как они достигнут своей критической точки.
They welcomed the availability of the provisional summary records of the Commission on the website as a further means of promoting awareness in a timely manner of the substance of the discussions among Commission members. Они приветствовали размещение предварительных кратких отчетов Комиссии на веб-сайте в качестве дальнейшей меры по своевременному распространению информации о существе обсуждений между членами Комиссии.
Older women have to face age-related discrimination, mistreatment, harassment and elder abuse in their life due to the lack of awareness about their rights and the support system available to them in old age. Пожилым женщинам приходится сталкиваться с дискриминацией по возрасту, а также ненадлежащим, оскорбительным и жестоким обращением, поскольку они не знают своих прав и не имеют информации о существующей системе поддержки пожилых людей.
In addition, the African Union and the United Nations will convene at their headquarters regular meetings of the Sudan Consultative Forum to ensure wider awareness of the progress achieved in implementing the framework and to ensure a coordinated international approach to Darfur. Наряду с этим в штаб-квартире Африканского союза и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут регулярно проводиться заседания Консультативного форума по Судану, призванные обеспечить более широкое распространение информации о прогрессе, достигнутом в практической реализации концепции, и применение международными партнерами скоординированного подхода в Дарфуре.
There was general agreement that the role of the regional centres should be strengthened, particularly in collecting and disseminating relevant information on, and raising awareness of, new persistent organic pollutants and providing technical assistance. Было выражено общее согласие с необходимостью укрепления роли региональных центров, особенно в вопросах сбора и распространения соответствующей информации о новых стойких органических загрязнителях и повышения осведомленности о них, а также предоставления технического содействия.
Feedback from participants in workshops held to disseminate information about the Doha Document indicated that the exercise has been effective in raising awareness about the agreement among Darfuri stakeholders. Участники организованных практикумов оказали поддержку в целях распространения информации о Дохинском документе и при этом указали, что организация таких практикумов была эффективной с точки зрения повышения степени осведомленности об этом соглашении среди дарфурских заинтересованных сторон.
The Mission has prepared a training package on small arms and light weapons awareness and worked with the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development to implement some weapons registration. Миссия подготовила комплекс учебных программ по распространению информации о стрелковом оружии и легким вооружениям и совместно с Комиссией по делам реабилитации и подготовке участников боевых действий участвовала в регистрации части оружия.
In April 2009, the Government instructed the National Agency for Education to implement measures that promote, strengthen and spread awareness about the basic values that guide Swedish schools. В апреле 2009 года правительство поручило Национальному агентству по вопросам образования принять меры к обеспечению более широкого распространения информации о базовых ценностях, лежащих в основе деятельности шведских школ.
The Committee urges the State party to take more active measures to systematically disseminate and promote the Convention, raising awareness in the public at large and among children in particular. Комитет настоятельно призывает государство-участник принимать более активные меры по систематическому распространению информации о Конвенции и ее популяризации, а также повышению осведомленности о ней среди широкой общественности, особенно детей.
The activities of the Commission include taking action in response to complaints of rights violations filed by people or organizations inside or outside the country and raising awareness about human rights in government ministries and among the general public. Комиссия занимается рассмотрением жалоб на нарушение прав, поступающих от частных лиц или организаций, которые находятся как в стране, так и за рубежом, и распространением среди государственных ведомств и общественности в целом информации о правах человека.
During the 107th session, relevant United Nations field offices and the communications unit of OHCHR were instrumental in creating awareness of the examination of reports and the adoption of concluding observations. В ходе 107-й сессии соответствующие отделения Организации Объединенных Наций на местах и секция по сообщениям УВКПЧ содействовали распространению информации о рассмотрении докладов и принятии заключительных замечаний.
The SBI invited the GEF to continue raising awareness on the need for adequate and predictable resources under the LDCF to allow the full implementation of the LDC work programme, in particular NAPAs, as mandated by decision 5/CP., paragraph 8. ВОО призвал ГЭФ продолжать распространение информации о необходимости в адекватных и предсказуемых ресурсах по линии ФНРС в целях создания возможностей для полного осуществления программы работы в интересах НРС, в особенности НПДА, как это предусмотрено в пункте 8 решения 5/СР..
Furthermore, the delegation stated that the Government had put in place a comprehensive public education and awareness programme to disseminate information on the Domestic Violence Act. Кроме того, делегация заявила, что правительство создало широкую программу информирования и просвещения общественности для распространения информации о Законе о насилии в семье.
Promotion of human rights awareness through educational programmes and the State media Распространение информации о правах человека учебными заведениями и государственными средствами массовой информации
In an effort to increase awareness of the CEDAW and human rights, the WDD provides an information session as part of induction training for public servants through the Institute of Public Administration and Management (IPAM). В целях содействия распространению информации о КЛДЖ и правах человека ОРЖ организует информационные сессии в рамках ознакомительных занятий для государственных служащих по линии Института государственной администрации и управления (ИГАУ).
The main aims of the committee were to disseminate awareness of real threats presented by misuse of new technology through Schools, Media, Churches, Industry and Community. Основной целью Комитета является распространение информации о реальных опасностях, которые скрывает в себе неправильное использование новых технологий, через школы, СМИ, церкви, промышленные предприятия и общины.
The national campaign against it is essentially based on the dissemination of information and awareness concerning its disadvantages and the fact that it is prohibited by law. Общенациональная кампания против подобной практики в основном предусматривает проведение разъяснительной работы и распространение информации о вреде этой практики и о том, что она запрещена законом.
Based on the experiences of the pilot countries, a capacity development module was designed to increase awareness of the instrument and to facilitate its implementation and monitoring at the national level. На основе опыта стран, в которых осуществляются экспериментальные проекты, был разработан модуль по вопросам укрепления потенциала, призванный помочь в распространении информации о документе, его осуществлении и обеспечении соответствующего контроля на национальном уровне.
It is notable that despite awareness of the potential impacts of climate change in general terms, assessments contain little information about observed effects of climatic changes on forests. Необходимо отметить, что, несмотря на осознание потенциального воздействия изменения климата в общих чертах, оценки содержат мало информации о наблюдаемом воздействии изменения климата на леса.
Raising awareness 30. Various actions were undertaken by many countries around the world to provide information about the contribution of cooperatives to the development of their societies. Во многих странах мира в целях распространения информации о вкладе кооперативов в социальное развитие на национальном уровне были приложены усилия по целому ряду направлений.