Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информации о

Примеры в контексте "Awareness - Информации о"

Примеры: Awareness - Информации о
A number of missions developed partnerships with United Nations agencies, funds and programmes as well as with local universities and non-governmental organizations to increase awareness of employment opportunities with the missions and to target women candidates. Ряд миссий наладил партнерские отношения с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также с местными научными учреждениями и неправительственными организациями для распространения информации о вакансиях в миссиях и привлечения кандидатов-женщин.
Such exchanges were useful for raising awareness of the Office's mandates and services, assessing the needs and concerns of the various constituencies in the Organization and building trust and confidence in both the formal and the informal components of the revamped system. Такие контакты были полезными для распространения информации о задачах и услугах Канцелярии, оценки потребностей и проблем различных групп персонала Организации, а также для формирования доверия к формальному и неформальному компонентам реформированной системы.
Aware that the low literacy rate was an impediment to wider awareness of the Convention, the Government was taking measures to promote the Convention in local languages and in the country's Creole. Понимая, что низкий уровень грамотности затрудняет распространение информации о Конвенции, правительство принимает меры для распространения информации о Конвенции на местных языках и на креольском языке.
Increased awareness of UNIDO activities by Member States through improved presentation of information about UNIDO activities Повышение уровня осведомленности государств-членов о деятельности ЮНИДО, благодаря более эффективному представлению информации о деятельности ЮНИДО
The Committee commends the State party's efforts to promote awareness of the rights of the child and to disseminate the Convention through, for example, training programmes, translations of the text into different national languages, and distribution of brochures. Комитет высоко оценивает усилия, которые прилагает государство-участник для повышения уровня информированности о правах ребенка и распространения информации о Конвенции организуя, например, учебные программы, перевод текста Конвенции на различные национальные языки и распространение брошюр.
The main activities included training, motivating women to start their own businesses, raising the general awareness of society about gender equality, information about the possibilities of reconciling work and family life, the creation of new methods of work and the like. К числу основных мероприятий относились организация профессионального обучения, создание стимулов для открытия женщинами собственного дела, повышение общего уровня осведомленности общества о равноправии мужчин и женщин, распространение информации о возможностях совмещения трудовой и семейной жизни, создание новых методик работы и т. д.
As human rights is clearly one of its mandated areas, it is incumbent on the Forum to fulfil its role of providing advice, raising awareness and disseminating information on the human rights of indigenous peoples. Поскольку права человека со всей очевидностью являются одной из областей, предусмотренных его мандатом, Форуму надлежит выполнять свою функцию предоставления консультаций, повышения осведомленности и распространения информации о правах человека коренных народов.
Its main outputs included the establishment of a sea level and climate monitoring system with the related data management networks in 12 CARICOM countries; improved climate-related information access; and increased awareness of policymakers of the impact of climate hazard risk on national development. Основными результатами реализации этого проекта стали создание системы мониторинга уровня моря и климата со смежной сетью обработки информации в 12 странах - участницах КАРИКОМ; расширение доступа к информации о климате; и более четкое представление у директивных органов о воздействии климатических факторов риска на национальное развитие.
In the "Stand Up and Speak Out against Poverty" initiative, United Nations information centres worked with the Millennium Campaign Office and civil society to promote awareness of the Millennium Development Goals. В рамках инициативы «Внеси свою лепту в борьбу с нищетой» информационные центры Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Управлением по Кампании тысячелетия и гражданским обществом обеспечивали распространение информации о целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee recognizes the measures undertaken to disseminate information about the content of the Convention, but remains concerned at the lack of awareness of the Convention in the public in general, and amongst children and professionals in particular. Комитет отмечает меры, предпринятые государством-участником по распространению информации о содержании Конвенции, но продолжает испытывать обеспокоенность в связи с отсутствием сведений о Конвенции у общественности в целом и среди детей и профессиональных работников в частности.
The public social communication entities (radio, television and newspapers), played a predominant role in supporting and disseminating the Commission's activities, primarily about the seminars, as well as in the area of disseminating human rights and awareness through society's participation. Публичные средства социальной коммуникации (радио, телевидение и газеты) играли главную роль в поддержке деятельности комиссии и распространении информации о ней, в основном о семинарах, а также в области пропаганды прав человека и повышения уровня осведомленности посредством участия общества.
Key result area 1: Government decisions are influenced by increased awareness of child protection rights and improved data and analysis on child protection. Ключевая область достижения результатов 1: на решения правительств влияет все большее распространение информации о правах детей и улучшение данных и анализа, касающихся защиты детей
For instance, as part of the project 'Voice for All', NCPE organised an awareness raising campaign in Valletta to disseminate information on the rights of persons coming from minorities of the six grounds of discrimination. Например, в качестве части проекта "Голос для всех" НКПР организовала в Валлетте кампанию по повышению осведомленности для распространения информации о правах лиц из числа меньшинств, касающуюся шести оснований для дискриминации.
Paragraph 194 of the Programme of Action calls on OHCHR to continue its efforts further to increase awareness of the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the other United Nations human rights treaty bodies. В пункте 194 Программы действий содержится призыв к УВКПЧ продолжать усилия по дальнейшему распространению информации о работе Комитета по ликвидации расовой дискриминации и других договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Department of Public Information further enhanced public and media awareness of the work and decisions of the General Assembly by disseminating messages from the Spokesperson of the President of the General Assembly to field duty stations. Департамент общественной информации способствовал дальнейшему повышению информированности общественности и средств массовой информации о работе и решениях Генеральной Ассамблеи посредством распространения сообщений официального представителя Председателя Генеральной Ассамблеи среди периферийных мест службы.
JS2 referred to the protection of the rights of survivors of gender-based violence, including trafficking, and noted that violence and stigma continue to affect survivors and that there is a lack of awareness of gender inequalities. В СП2 идет речь о защите прав пострадавших от гендерного насилия, в том числе от торговли людьми, и отмечается, что насилие и стигматизация продолжают преследовать пострадавших и что ощущается нехватка информации о гендерном неравенстве.
UNDP, through the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities, played an important role in raising awareness of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and supporting the implementation of the Convention. ПРООН через Партнерство Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов играла важную роль в распространении информации о Конвенции о правах инвалидов и в оказании поддержки в реализации этой конвенции.
Cairo University: raising awareness of the potential threats of drought and desertification; multi-disciplinary research work on desertification; and advice on the institutional structure of national programmes to combat desertification; Каирский университет: распространение информации о потенциальных угрозах засухи и опустынивания; междисциплинарные научные исследования по вопросам опустынивания; консультативные услуги по институциональной структуре национальных программ борьбы с опустыниванием;
It is nevertheless concerned at the lack of systematic and comprehensive dissemination of the Optional Protocol in the State party, which contributes to a low level of understanding and awareness of the Optional Protocol among the public, children and professional groups working with and for children. Тем не менее он обеспокоен отсутствием систематического и всеобъемлющего распространения информации о Факультативном протоколе в государстве-участнике, что способствует низкому уровню представления и информированности о Факультативном протоколе среди населения, детей и групп специалистов, работающих с детьми и в их интересах.
Development of necessary actions to increase awareness for the implementation of the UNECE Master Plan for High Speed Railways to the stakeholders and interested parties and dissemination of its conclusions, results and outcomes. повышения уровня информированности заинтересованных сторон о реализации генерального плана ЕЭК ООН и распространение информации о выводах, результатах и итогах.
(a) Communication and Corporate Services. The major areas of responsibility of this department are awareness of and sensitization on competition and consumer protection laws. а) Департамент коммуникационных и корпоративных услуг, который отвечает за распространение информации о законодательстве в области конкуренции и защиты прав потребителей и привлечение внимания потребителей и деловых кругов к необходимости соблюдения положений этого законодательства.
The National Commission for Women and Children had promoted awareness among parliamentarians, bureaucrats, civil society organizations and the media of the United Nations Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Национальная комиссия по делам женщин и детей содействует повышению осведомленности парламентариев, чиновников, организаций гражданского общества и средств массовой информации о Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
(a) Enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them, ensure that information on the Convention is provided to all women and men and strengthen cooperation with civil society in this regard; а) повысить осведомленность женщин об имеющихся у них правах и средствах их реализации и обеспечить предоставление информации о Конвенции всем женщинам и мужчинам, а также укреплять в этой связи сотрудничество с гражданским обществом;
Communicating the effects of the 1945 Makran tsunami to increase awareness and preparedness of tsunami hazards in the Makran region Распространение информации о последствиях Макранского цунами 1945 года с целью повышения осведомленности об опасности цунами в Макранском регионе и повышения готовности к таким явлениям
(a) Expedite the adoption of the law on equal rights and opportunities for women and men, and increase awareness thereof among government officials, the judiciary and the public; а) ускорить принятие закона о равных правах и возможностях мужчин и женщин и обеспечить распространение информации о нем среди правительственных чиновников, судей и широкой общественности;