Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информации о

Примеры в контексте "Awareness - Информации о"

Примеры: Awareness - Информации о
A comprehensive media plan to promote awareness of special procedures and their role in the implementation of human rights would also enhance the effectiveness their recommendations. Эффективность их рекомендаций также может быть повышена благодаря подготовке всеобъемлющего плана работы со средствами массовой информации по вопросам распространения информации о специальных процедурах и их роли в осуществлении прав человека.
He was therefore pleased to hear that the organizations represented at the meeting would assist in disseminating awareness of the Convention and in promoting ratification from an exclusively humanitarian point of view. Поэтому он рад услышать, что представленные на заседании организации будут содействовать распространению информации о Конвенции и поощрению ратификации исключительно с гуманитарной точки зрения.
CARICOM would welcome continued international support for that programme and would encourage the further promotion of awareness of renewable sources as an integral element of sustainable development. КАРИКОМ выступает за продолжение международной поддержки данной программы и дальнейшее распространение информации о возобновляемых источниках энергии, являющихся неотъемлемым элементом устойчивого развития.
The Department would also seek ways to strengthen cooperation with NGOs in disseminating awareness of the Agenda and factoring it into their work. Департамент также будет искать возможности для укрепления сотрудничества с НПО в целях распространения информации о Программе и ее учета в деятельности НПО.
Raising awareness with regard to all other issues relating to war-affected children before, during and after conflict Распространение информации о всех других вопросах, касающихся затрагиваемых войной детей, перед конфликтами, в их ходе и после
(b) Provide situational awareness of events in the former crisis areas. Ь) предоставление аналитической информации о событиях, происходящих в бывших кризисных районах;
Medical staff must be at the forefront in promoting HIV awareness, its method of infection and the prevention of spread. Медицинский персонал должен выступать инициатором распространения информации о ВИЧ, источниках заражения этим вирусом и методах предотвращения его распространения.
Such exchanges were quite helpful and had significant impact in terms of raising awareness to problems, strategic orientation, project management, resource allocation, etc. Такие обмены были весьма полезными и оказывали существенное воздействие в плане распространения информации о проблемах, стратегической направленности, руководстве проектами, распределении ресурсов и т.д.
The Association is also active in raising awareness of the rights of female farmers and in preventing violence against women, children and juveniles. Ассоциация играет также активную роль в распространении информации о правах женщин-фермеров и в предупреждении насилия в отношении женщин, детей и подростков.
The organization also supports awareness of the Millennium Development Goals through the McGill International Review which provides a platform for students to share their insights on the goals. Организация также оказывает поддержку распространению информации о Целях развития тысячелетия посредством «Макгилл Интернэшнл Ревью», который обеспечивает платформу, с помощью которой студенты могут делиться своими мыслями относительно Целей.
The Day raised awareness about the relevance of mountain forests and the role they play in a green economy as well as in climate change adaptation. Мероприятия в рамках этого Дня были направлены на распространение информации о важности горных лесов и их роли в «зеленой» экономике, а также в адаптации к последствиям изменения климата.
We have begun to deal with it from a new perspective that takes into account many considerations besides the mine clearance efforts themselves, including rehabilitation and spreading awareness. Мы приступили к ее решению на основе нового подхода, при котором, помимо самих усилий в области разминирования, учитываются многие соображения, в том числе реабилитация и распространение информации о минной опасности.
One of the major reasons for poor health of women and children is the lack of awareness and information about health care. Одной из основных причин плохого состояния здоровья у женщин и детей являются неосведомленность и отсутствие информации о медицинской помощи.
The Ministry of Agriculture was developing a programme to promote awareness of gender equality in rural areas through training schemes and the dissemination of information on women's rights. Министерство сельского хозяйства разрабатывает программу, направленную на пропаганду гендерного равенства в сельских районах с использованием учебно-подготовительных проектов и с помощью распространения информации о правах женщин.
Qatar hosted the Doha International Conference on Ageing in April 2005 to create awareness of the needs of older persons and their potential to participate in social development efforts. В апреле 2005 года Катар принимал у себя проходившую в Дохе Международную конференцию по проблемам старения, призванную содействовать распространению информации о нуждах пожилых людей и их возможностях для участия в деятельности в области социального развития.
Demand for public education and awareness on family violence and the impact on children; просьб населения о предоставлении информации о насилии в семье и о его воздействие на детей;
The Government of France has also stepped up its support for our three-year multisectoral strategic plan of action in the area of HIV/AIDS awareness and prevention. Правительство Франции также оказало нам поддержку в осуществлении рассчитанного на трехлетний период многосекторного стратегического плана действий по распространению информации о ВИЧ/СПИД и его профилактике.
To foster awareness of the law among the public at large and protect confidential information about individuals. содействие правовой информированности населения и защита конфиденциальной информации о частном лице.
The web-based electronic mine information network is an essential instrument to plan and coordinate mine action activities and to increase global awareness of the magnitude of this terrible problem. Развернутая в Интернете электронная сеть информации о минах представляет один из незаменимых инструментов планирования и координации деятельности в области разминирования и повышения глобальной осведомленности о масштабности этой ужасающей проблемы.
Special emphasis should be put on building awareness among learners of all ages of life choices and their short-term and long-term consequences in terms of life styles and career prospects. Особое внимание следует уделять распространению среди учащихся всех возрастов информации о вариантах жизненного выбора и их краткосрочных и долгосрочных последствиях с точки зрения образа жизни и перспектив профессионального роста.
These are often theoretical in nature and may not be widely available in countries in transition and are often not designed to raise general awareness of EMS or be of direct practical assistance. Они зачастую носят чисто теоретический характер, и их, очевидно, нелегко достать в странах с переходной экономикой; кроме того, многие из них не нацелены на распространение общей информации о СУП или не могут использоваться непосредственно как практическое пособие.
In some regions the most important issue is a general lack of awareness of the Plan or its contents, in particular by the ministries responsible for ageing issues. В некоторых регионах наиболее важной проблемой является общее отсутствие информации о Плане или его содержании, в частности у министерств, занимающихся вопросами старения.
improving the awareness of legislative requirements and of the business benefits that diversity offers. расширение информации о законодательных требованиях и деловых выгод для предприятий, которые сулит фактор разнообразия.
Throughout the process, Emberá women have been empowered through increased knowledge and awareness of women's rights in the community and among women themselves. В рамках этого процесса женщины народности эмбера приобретают дополнительные возможности благодаря знаниям и информации о правах женщин в общине и в отношениях между самими женщинами.
A national conference of NGOs had adopted a resolution on promoting awareness of the goals at all levels in the country. На национальной конференции НПО была принята резолюция по вопросу о распространению информации о целях развития среди всех слоев непальского общества.