Increase awareness of the benefits of trade facilitation measures at national levels (in one country, the debates caused by trade point experiences and studies have resulted in the reduction of the number of steps required for a trade transaction from 34 to 11); |
Распространение информации о преимуществах мер по упрощению процедур торговли на национальном уровне (в одной из стран в результате дискуссий, развернувшихся на основе опыта и исследований центра по вопросам торговли, число операций, требуемых для совершения одной торговой сделки, удалось сократить с 34 до 11). |
Noting with appreciation the efforts to increase awareness of volunteerism through global information sharing and education, including efforts to develop an effective network for volunteers through, inter alia, the International Year of Volunteers web site and linked national sites, |
отмечая с признательностью усилия по распространению информации о работе на добровольных началах с помощью всемирного обмена информацией и просвещения, включая усилия по созданию эффективной сети для добровольцев, в частности, с помощью веб-сайта Международного года добровольцев и связанных с ним национальных веб-сайтов, |
United Nations Television also produced a video message for World Autism Awareness Day. |
Телевидение Организации Объединенных Наций также подготовило видеопослание, посвященное Всемирному дню распространения информации о проблеме аутизма. |
Awareness of performance requirements and standards for the United Nations peacekeeping missions conveyed in two international conferences |
Распространение на двух международных конференциях информации о требованиях к работе и стандартах деятельности миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
Awareness of GSP schemes, which are major determinants of trading opportunities, is essential if IDCs want to build export strategies. |
При разработке стратегий в области экспорта для ОРС важное значение имеет получение информации о схемах ВСП, открывающих значительные торговые возможности. |
(e) Better awareness of the work of ECE and access to information thereon, by ECE member States and other stakeholders |
е) Более активная пропаганда деятельности ЕЭК государствами - членами ЕЭК и другими участниками и обеспечение доступа к информации о такой деятельности |
Dedicated efforts are required to disseminate information to the general public on the right to access information and to raise the awareness of and train government staff to respond appropriately to public demands; |
Необходимы целенаправленные усилия по распространению среди населения информации о праве на доступ к информации и по информированию и обучению государственных служащих должным образом откликаться на потребности общественности. |
232bis Calls upon the Office of the High Commissioner for Human Rights to continue its efforts to further increase awareness of the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other United Nations human rights treaty bodies; |
232-бис. призывает Управление Верховного комиссара по правам человека продолжать усилия по дальнейшему распространению информации о работе Комитета по ликвидации расовой дискриминации и других договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека; |
Recognizing the importance of disseminating information on the Convention on the Rights of the Child 1/ and on its implementation system with a view to creating greater awareness and to promoting the realization of the rights of the child, |
признавая важность распространения информации о Конвенции о правах ребенка 1/ и о ее системе осуществления в целях обеспечения большей информированности и содействия осуществлению прав ребенка, |
(a) To increase general awareness of human rights, including by making public statements and educating public opinion and public officials, co-coordinating human rights programmes and acting as a source of human rights information; |
а) повышать общую осведомленность о правах человека, в том числе посредством публичных заявлений и просвещения общественности и государственных должностных лиц, координации программ в области прав человека и выполнения функций источника информации о правах человека; |
Improving and expanding reporting of releases and other relevant information involving Annex C substances, as a significant contribution to providing information exchange (Art. 9) and public information, awareness, and education (Art. 10) |
Улучшение и расширение отчетности и другой соответствующей информации о веществах Приложения В, как важный вклад в обеспечение обмена информацией (Статья 9), повышение уровня осведомленности и образования (Статья 10) |
3 meetings in Jonglei State with the Peacebuilding Working Group, Returns Working Group and State Disaster Management Committee, on awareness of the Comprehensive Peace Agreement and conflict resolution |
Проведение З совещаний в штате Джонглий с участием рабочей группы по миростроительству, рабочей группы по репатриации и комитета штата по ликвидации последствий бедствий в целях распространения информации о ВМС и урегулировании конфликтов |
Recognizing the importance of disseminating information on the Convention on the Rights of the Child 1/ and its implementation with a view to creating greater awareness and a deeper understanding of its principles and provisions and to promote the full realization of children's rights, |
признавая важность распространения информации о Конвенции о правах ребенка и ее осуществлении с целью содействия большей информированности и более глубокому пониманию ее принципов и положений и содействия полному осуществлению прав детей, |
(a) The establishment of a regional space information network to disseminate information on space-related activities and ongoing projects within and outside the region, thereby serving as a means of coordination of ongoing activities and of promoting awareness of technological developments; |
а) создание региональной сети космической информации для распространения информации о связанных с космической деятельностью мероприятиях и текущих проектах в рамках региона и за его пределами, которая, таким образом, способствовала бы координации текущих мероприятий и информированию о новой технологии; |
3.2 75 per cent of surveyed peacekeeping staff in field missions register an improvement in the awareness and accessibility of key peacekeeping information resources, the consistency and timeliness of information dissemination, and the handling and storage of sensitive information |
3.2 75 процентов опрошенных миротворцев в полевых миссиях отмечают повышение осведомленности об основных источниках информации о деятельности по поддержанию мира и доступности таких источников, повышение согласованности распространяемой информации и оперативности ее распространения, а также улучшение положения в том, что касается обращения с конфиденциальной информацией и ее хранения |
The Pensions Board is continuing to run focused initiatives through the National Pensions Awareness Campaign aimed at increasing pensions' coverage amongst women. |
Пенсионный совет продолжает осуществлять специальные инициативы в рамках Национальной кампании по распространению информации о пенсионном обеспечении, направленной на повышение пенсионного охвата женщин. |
Awareness programmes on new trading opportunities should be organized at national and regional levels. |
На национальном и региональном уровнях следует организовать программы по распространению информации о новых торговых возможностях. |
Awareness of Convention in Judiciary, Law Enforcement Authorities & Other Spheres |
Распространение информации о Конвенции в судебных, правоохранительных органах и других областях деятельности |
In December 2007, Qatar led and facilitated the adoption of General Assembly resolution 62/139 on World Autism Awareness Day. |
В декабре 2007 года Катар выступил с инициативой и содействовал принятию резолюции 62/139 Генеральной Ассамблеи о Всемирном дне распространения информации о проблеме аутизма. |
Acknowledging efforts to increase awareness of the rights of those affected by autism spectrum disorders, developmental disorders and associated disabilities, including the commemoration of World Autism Awareness Day, which led to increased international public concern for autism and other developmental disabilities, |
признавая усилия по повышению степени осведомленности о правах лиц, затрагиваемых проблемами расстройств аутистического спектра, расстройств развития и вызванных этим нарушений, включая проведение Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма, что привело к уделению международной общественностью повышенного внимания проблеме аутизма и других расстройств развития, |
Another commended the Department for its observance of World Autism Awareness Day and the International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust. |
Еще один выразил Департаменту признательность за проведение им Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма и Международного дня памяти жертв Холокоста. |
Most recently, the Department collaborated with Qatar and civil society organizations to commemorate the first World Autism Awareness Day on 2 April 2008, as established by the General Assembly in its resolution 62/139. |
Совсем недавно Департамент сотрудничал с Катаром и организациями гражданского общества в проведении первого Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма 2 апреля 2008 года, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/139. |
At the 21st meeting, on 23 October, the representative of Qatar, on behalf of Armenia, Belarus, Benin, Jordan, Oman and Qatar, introduced a draft resolution entitled "World Autism Awareness Day". |
На 21-м заседании 23 октября представитель Катара от имени Армении, Беларуси, Бенина, Иордании, Катара и Омана представил проект резолюции, озаглавленный «Всемирный день распространения информации о проблеме аутизма». |
In April 2011, her delegation, in partnership with the Department, had hosted a special evening in observance of World Autism Awareness Day; it was the third year in a row that it had hosted such an event. |
В апреле 2011 года делегация страны оратора в партнерстве с Департаментом провела у себя в стране специальное мероприятие в честь Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма; она проводит это мероприятие уже третий год подряд. |
Acknowledging efforts undertaken by Governments and international health actors to tackle the problem, including the commemoration of World Autism Awareness Day, which have led to increased international public concern for autism and other developmental disorders, |
с признательностью отмечая усилия по решению этой проблемы, предпринимаемые правительствами и занимающимися вопросами здравоохранения международными субъектами, в том числе проведение Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма, благодаря которым повысилось внимание международного сообщества к проблеме аутизма и других расстройств развития, |