Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информации о

Примеры в контексте "Awareness - Информации о"

Примеры: Awareness - Информации о
However, a greater community awareness of the criminality of violence against women has brought with it an increase in reporting. Однако более широкая информированность общественности о насилии в отношении женщин как преступном деянии способствовала активизации притока информации о таких случаях.
Particularly noteworthy is the Government's spirit of dialogue with non-governmental organizations, especially in regard to publicizing the Convention and promoting awareness among the general public. Хотелось бы особо отметить проявленную правительством готовность к сотрудничеству с неправительственными организациями, особенно в отношении распространения информации о Конвенции и содействия углублению понимания проблем детей среди широкого населения.
Activities will continue to highlight the critical situation in Africa as a major feature of the ongoing international agenda by disseminating information materials for the purpose of increasing awareness of the grave situation. Деятельность будет по-прежнему направлена на распространение информации о критическом положении в Африке как основном аспекте нынешней международной программы распространения информационных материалов в целях повышения уровня осведомленности о серьезности ситуации.
The Operation continues to conduct numerous seminars at the prefectural and communal levels to spread awareness on bringing arrest and detention procedures into full conformity with international human rights standards. Операция по-прежнему проводит многочисленные семинары на уровне префектур и общин для распространения информации о приведении процедур ареста и содержания под стражей в полное соответствие с международными стандартами в области прав человека.
A programme was developed in Chad to protect refugees and local communities, and in Liberia UNICEF supported United Nations peacekeeping operations in undertaking mine awareness. В Чаде была разработана программа защиты беженцев и местных общин, а в Либерии ЮНИСЕФ оказал содействие операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в вопросах распространения информации о минной угрозе.
By promoting both the awareness of the consequences of accidents and the knowledge of cost efficient road safety measures, the United Nations would facilitate such allocations. Организация Объединенных Наций могла бы способствовать выделению таких ассигнований путем повышения уровня информированности о последствиях дорожно-транспортных происшествий и сбора информации о мерах по безопасности дорожного движения, эффективных с точки зрения затрат.
Child mortality rates have been decreasing, but capacities and awareness of childcare practices on the part caregivers and health providers need to be strengthened. Показатели детской смертности сокращаются, однако необходимо укрепить потенциал и повысить качество информации о практике ухода за детьми для воспитателей, врачей и медицинских специалистов.
The Czech Republic recommended the introduction of an awareness raising programme aimed at informing about positive contributions of persons with disabilities together with further measures to enhance their participation in decision-making processes. Чешская Республика рекомендовала принять программы повышения осведомленности в целях распространения информации о позитивном вкладе инвалидов, а также дополнительные меры для расширения их участия в процессах принятия решений.
This report shows some positive examples of the work carried out by NGOs in raising awareness on the potential of existing human rights treaties in the context of disability. В настоящем докладе приводятся некоторые положительные примеры проделанной НПО работы в области распространения информации о тех возможностях, которыми располагают существующие правозащитные договоры в контексте инвалидности.
It has, for example, taken a number of measures in the area of public relations, awareness and information-gathering on volunteerism and human resources development. Например, оно приняло ряд мер в области общественных отношений, сбора и распространения информации о добровольчестве и развития людских ресурсов.
A new local NGO in the area of mine awareness has been established to serve the population of the Sulaymaniyah governorate. Была создана новая местная неправительственная организация по распространению информации о минной угрозе, с тем чтобы обслуживать население в мухафазе Сулеймания.
The local mine awareness NGO in the Erbil and Dahuk governorates more than doubled its capacity during the reporting period. В течение отчетного периода местные неправительственные организации по распространению информации о минной угрозе в мухафазах Эрбиль и Дахук почти в два раза увеличили свой потенциал.
During the reporting period, mine awareness activities reached more than 43,000 men, women and children in 272 communities in the three governorates. В течение охватываемого докладом периода деятельностью по распространению информации о минной угрозе было охвачено более 43000 мужчин, женщин и детей, проживающих в 272 общинах в трех мухафазах.
2.3 Raising awareness on Government's international and national obligations to Eliminate Discrimination against Women 2.3 Распространение информации о международных и национальных обязательствах правительства по ликвидации дискриминации в отношении женщин
Preparation of a women's rights awareness plan to be implemented through the various media. Разработка плана распространения информации о правах женщин, что будет обеспечиваться с использованием различных средств связи
Lack of awareness by SMEs of venture capital funds Отсутствие у МСП информации о фондах венчурного капитала
International Volunteer Day is proving to be a highly effective platform to spread awareness of the power of volunteerism and help channel the energies of citizens who wish to volunteer. Международный день добровольцев служит весьма эффективным средством распространения информации о потенциале добровольчества и мобилизации энергии граждан, желающих стать добровольцами.
However, in fairness, the press, radio and television do contribute to raising awareness of women's rights and eliminating attitudes or practices that discriminate against them. Однако справедливости ради следует уточнить, что как пресса, так и аудиовизуальные СМИ вносят свой вклад в распространение информации о правах женщин, в борьбу с представлениями и видами практики, которые неблагоприятно сказываются на женщинах.
UNOWA also has significant potential to play a pivotal role in developing and promoting knowledge and awareness of emerging challenges in West Africa, especially through effective political reporting. ЮНОВА располагает также немалыми возможностями для того, чтобы играть центральную роль в подготовке и распространении знаний и информации о возникающих в Западной Африке проблемах, особенно посредством эффективного информирования по политическим вопросам.
The Government of Kuwait is collaborating with workers' unions to study ways to create new cooperatives, spread awareness of cooperatives, and increase production. Правительство Кувейта сотрудничает с союзами трудящихся в изучении путей создания новых кооперативов, распространения информации о кооперативах и повышения их производительности.
Information of a general nature concerning efforts to promote awareness of and disseminate the provisions of international Информация общего характера, касающаяся усилий по повышению осведомленности и распространению информации о положениях
Promoting cultural exchange and cooperation through cultural activities and promotion of awareness and dissemination of information on peoples and different cultures in the CICA area with a view to encouraging tolerance and understanding. Поощрение культурного обмена и сотрудничества посредством проведения мероприятий в области культуры и поощрения осведомленности и распространения информации о народах и различных культурах на пространстве СВМДА с целью содействия терпимости и пониманию.
As awareness of the mediation support function in the Department of Political Affairs has grown, the demand for its services has increased markedly. По мере все более широкого распространения информации о функции поддержки посредничества в рамках Департамента по политическим вопросам заметно растет спрос на его услуги в этой области.
Satellite service providers should continue to build awareness of the value of satellite technology and its economic and social benefits for development through studies, publications and forums. Поставщикам спутниковых услуг следует и далее в рамках исследований, публикаций и форумов содействовать распространению информации о значении спутниковой техники и о социально-экономических выгодах ее применения в целях развития.
The importance of training and technical assistance in promoting awareness of the Commission's work and disseminating information on the legal texts that it had produced could not be overemphasized. Невозможно переоценить значение подготовки кадров и технической помощи в содействии широкому ознакомлению с работой Комиссии и распространению информации о правовых текстах, которые она подготовила.