Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информации о

Примеры в контексте "Awareness - Информации о"

Примеры: Awareness - Информации о
Life Skills Education projects were pursued and expanded to include messages on HIV/AIDS, health and sanitation, the environment and landmine awareness. Осуществлялись проекты по образованию для обеспечения жизненных навыков, и сфера их охвата была расширена в целях включения информации о ВИЧ/СПИДе, здравоохранении и санитарии, окружающей среде и наземных минах.
Establishment of media coordination centres to facilitate accurate and reliable information management on, and awareness of, the conflict. Создания координационных центров средств массовой информации в целях содействия использованию достоверной и надежной информации о конфликтах и повышению осведомленности о них.
Contributing, in cooperation with the official bodies concerned, to the promotion of human rights awareness; содействие распространению информации о правах человека в сотрудничестве с соответствующими государственными учреждениями;
Increased support should be provided for the media, especially radio stations, to broadcast messages and increase awareness among target populations about small arms, child soldiers and mercenaries. Следует оказывать более активную поддержку средствам массовой информации, в особенности органам радиовещания, в работе по распространению информации о проблемах стрелкового оружия, детей-солдат и наемничества и повышать уровень осведомленности целевых групп населения.
Community-based intervention and communication help to increase awareness about overcoming the barriers to educating the community about obstetric fistula prevention and to identify solutions that are culturally accepted. Осуществление мер реагирования и коммуникация на уровне общины позволяют повысить осведомленность о необходимости преодоления барьеров, препятствующих распространению среди членов общины информации о предупреждении акушерской фистулы и принятию решений, приемлемых с точки зрения культуры.
A set of frequently asked questions has been prepared to promote awareness of NAPAs Для распространения информации о НПДА был подготовлен набор наиболее часто задаваемых вопросов
MONUSCO also continued its efforts to increase awareness among FARDC troops regarding the conditionality policy and the need to respect human rights. МООНСДРК продолжала также принимать меры для распространения среди военнослужащих ВСДРК информации о политике обусловленной поддержки и необходимости соблюдения прав человека.
The representative of China was of the view that the providers should assume more responsibility for disseminating GNSS information and facilitating awareness of GNSS. По мнению представителя Китая, поставщики должны взять на себя больше ответственности за распространение информации о ГНСС и содействовать осведомленности о ГНСС.
The experience of the Tanzania Traditional Energy Development Organization had shown that raising awareness about RET options within local communities and information on the availability of extension services were essential. Опыт Танзанийской организации по развитию традиционной энергетики показал, что повышение осведомленности местных общин о вариантах использования ТВЭ и распространение информации о доступности служб технической пропаганды имеют важное значение.
Evaluating the impact of partnerships and communicating positive outcomes to staff could improve overall awareness of the benefits of partnering with the private sector for helping to achieve organizational and development goals. Оценка воздействия партнерств и распространение информации о позитивных результатах работы среди сотрудников может способствовать повышению общей осведомленности о преимуществах партнерства с частным сектором для содействия достижению организационных целей и целей в области развития.
As a student association, it has focused its attention on spreading awareness of the Goals through its multiple programmes that reach thousands of students every year. Будучи студенческим объединением, она занимается распространением информации о целях в области развития на основе осуществления целого ряда программ, которые ежегодно охватывают тысячи студентов.
Prevention measures and promotion of awareness of the harmful effects of the offenses under the Optional Protocol профилактических мер и распространения информации о пагубных последствиях преступлений в соответствии с Факультативным протоколом;
(b) Raising awareness of the UNCCD; Ь) активизация предоставления информации о КБОООН;
Flyers were produced to promote awareness of the 2008 census Количество подготовленных листовок для распространения информации о переписи 2008 года
The Walloon Region Travellers' Mediation Centre had played a positive role in meeting the needs of that community and increasing awareness of their culture. Посреднический центр для «кочевников» (цыган) региона Валлонии сыграл позитивную роль в обеспечении потребностей этой общины и распространении информации о ее культуре.
She would also like to know if any religious groups were working to spread awareness that such practices were not an obligation under any religion. Оратор также интересуется, занимаются ли какие-либо религиозные группы распространением информации о том, что такая практика не является обязательной ни в одной религии.
To create awareness of the International Space Weather Initiative in Japan, the STPP subcommittee organized a meeting at Kyushu University in March 2010. В целях распространения информации о Международной инициативе по космической погоде в Японии подкомитет по ПСЗФ организовал в марте 2010 года совещание в Университете Кюсю.
The aim of the campaign is to disseminate health and awareness messages relating to health, and more precisely to family planning. Цель этой кампании заключается в распространении информации о здоровье и сведений, касающихся здоровья и более точного планирования семьи.
There are programmes in place to disseminate information on human rights and to create awareness on national, regional and international mechanisms seeking redress of human rights issues. В стране осуществляются программы по распространению информации о правах человека и повышению уровня осведомленности о существующих национальных, региональных и международных правозащитных механизмах.
The Committee also regrets the lack of information on measures taken to increase rural women's awareness of the rights enshrined in the Convention. Комитет с сожалением отмечает также отсутствие информации о мерах, принимаемых для повышения осведомленности сельских женщин о правах, провозглашенных в Конвенции.
Dissemination of the Covenant would be an element in the process of educating society about, and increasing its awareness of, human rights. Распространение информации о Пакте о гражданских и политических правах послужит делу популяризации прав человека и их пропаганды в обществе.
Issues of citizenship, nationality and identity necessitate some knowledge of emigrant populations as does the increasing awareness of the impact of migrant remittances on the economy of the sending country. В связи с вопросами гражданства, национальности и идентичности, а также со все усиливающимся пониманием того влияния, которое оказывают денежные переводы мигрантов на экономику страны выезда, возникает потребность в получении определенной информации о численности и составе эмигрантов.
CARICOM therefore welcomed the Department's work to promote awareness of such diseases, including by publicizing the High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases held in 2011. Вследствие этого КАРИКОМ приветствует работу Департамента по повышению осведомленности общественности о таких заболеваниях, в том числе путем распространения информации о Совещании высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними, состоявшемся в 2011 году.
He praised the Department's efforts to spread awareness of United Nations issues, particularly within academic institutions, inter alia through its partnership with international broadcast networks and through the UN Chronicle. Он выражает признательность Департаменту за распространение информации о вопросах, рассмотрением которых занимается Организация Объединенных Наций, особенно среди научных учреждений, и в частности в рамках его партнерских отношений с международными вещательными сетями и через "Хронику ООН".
United Nations Mine Action Team press trips to the Sudan and Tajikistan raised media awareness about the impact of mines and explosive remnants of war on people in these countries. Организованные Группой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, поездки для представителей печати в Судан и Таджикистан позволили повысить осведомленность средств массовой информации о том, какие беды населению этих стран приносят мины и взрывоопасные пережитки войны.