Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Authorized - Разрешение"

Примеры: Authorized - Разрешение
In 67 per cent of the countries polled (54 out of 81), it is the automobile clubs which are authorized to issue IDPs. В 67% стран, по которым проводились эти расчеты (54 из 81), разрешение на выдачу МВУ дают клубы автомобилистов.
Adoption of this resolution included the approval to increase the authorized level of staff within the Tribunal from 108 to 258 posts. Принятие этой резолюции предусматривало также разрешение на увеличение санкционированного уровня численности персонала в рамках Трибунала со 108 до 258 должностей.
The Secretary-General authorized United Nations support for 15 OAU observers of the Eritrean referendum, although they were to remain entirely independent from UNOVER operationally. Генеральный секретарь дал разрешение на то, чтобы Организация Объединенных Наций оказала поддержку 15 наблюдателям ОАЕ на референдуме в Эритрее, хотя в оперативном плане они должны были оставаться полностью независимыми от МНООНКРЭ.
As indicated in paragraph 3, 72 posts out of the 199 requested were authorized with the concurrence of the Advisory Committee. Как указано в пункте 3, разрешение на введение 72 из 199 испрашиваемых должностей было получено с согласия Консультативного комитета.
The Frente POLISARIO is opposing the right of many applicants to whom it refers as though they were already authorized to participate in the referendum. Фронт ПОЛИСАРИО выступает против признания этого права у большого числа заявителей, о которых он говорит так, как будто они уже получили разрешение на участие в референдуме.
In addition, he noted from paragraph 56 of the report that the wife could use the name of her ex-husband if authorized to do so. Кроме того, из пункта 56 доклада явствует, что женщина может сохранить фамилию своего бывшего супруга, если она получит на это разрешение.
In February 2009, the firm verbally informed the company's management that it was not authorized to supply these containers to Cuba, not even through the Nestlé Group. В феврале 2009 года эта компания в устной форме сообщила руководству кубинской компании, что она не смогла получить разрешение на поставку на Кубу этого товара, даже через группу "Nestlé".
the person is currently authorized to use TIR Carnets; а) соответствующее лицо в настоящее время имеет разрешение на использование книжек МДП;
Or it could be more general, for example, where States were authorized unilaterally to enter into commitments limiting their sovereign authority. Или же такое разрешение может носить более общий характер, например в тех случаях, когда государствам в одностороннем порядке разрешается принимать на себя обязательства, ограничивающие их суверенные правомочия.
However, the National Assembly has already authorized ratification of the Occupational Health Services Convention, 1985, and the ratification process is under way. Вместе с тем Национальное собрание уже дало разрешение на ратификацию Конвенции Nº 161 о службах гигиены труда, и в настоящее время проводится соответствующая подготовительная работа.
In such cases, the acquisition of such currency is effected through an authorized agent, who supplies the person concerned with a permit to export such currency. В таких случаях приобретение валюты осуществляется через уполномоченного агента, который выдает соответствующему лицу разрешение на вывоз такой валюты.
Under normal circumstances, a transit country would therefore require some form of financial security for transport in transit through its territory before transit is authorized. Поэтому в обычных условиях страна транзита требует внести определенную форму финансового обеспечения, прежде чем она дает разрешение на осуществление транзитных перевозок через свою территорию.
According to the new law on political parties, only those which are authorized by the Ministry of the Interior may take part in politics. В соответствии с новым законом о политических партиях в политической жизни могут участвовать только те партии, которые получают соответствующее разрешение министерства внутренних дел.
By that time, the same Eisenhower had personally authorized the implementation of plans for the invasion of Cuba. К тому времени не кто иной, как сам Эйзенхауэр, уже дал разрешение на осуществление планов вторжения на Кубу.
Staff members authorized to travel shall provide themselves with sufficient funds for all current expenses by securing an advance of funds if necessary. Сотрудники, получившие разрешение на поездку, должны располагать достаточными средствами для оплаты всех текущих расходов, приняв в случае необходимости меры к тому, чтобы получить аванс.
have appropriate facilities and services for radiation protection available to persons who are authorized to manage radioactive sources; иметь надлежащие организации и службы радиационной защиты, доступные лицам, которым выдано разрешение на обращение с радиоактивными источниками;
Article 7.06 - Berthing authorized for certain types of vessel Статья 7.06 - Разрешение стоянки для судов некоторых категорий
Clearly, that did not mean that interrogators were authorized in advance to resort to the use of force during an interrogation. Это, естественно, не означает, что данному работнику заранее дается разрешение прибегать к силе в ходе допросов.
OHCHR was authorized by the Ministry to visit these centres on a regular basis, so as to report to the Minister any concerns it might have. УВКПЧ получило разрешение Министерства на регулярной основе посещать эти центры, с тем чтобы сообщать Министерству о любых возникающих у него обеспокоенностях.
Are the jets authorized to enter pakistani airspace? Самолёты получили разрешение на выход в воздушное пространство Пакистана?
However, during the reporting period the individual police officers were authorized to carry and use firearms, so they were no longer "unarmed United Nations personnel". Однако в течение отчетного периода сотрудники полиции получили разрешение носить и применять огнестрельное оружие и, следовательно, перестали относиться к категории «невооруженный персонал Организации Объединенных Наций».
These incidents would be reduced if proper safety materials such as tools, mobile cranes, testing equipment, helmets, belts, gloves, communication equipment and shoes were ordered and authorized. Число этих инцидентов было бы меньше, если бы удалось произвести заказ и получить разрешение на поставку надлежащих средств техники безопасности, как-то инструментов, мобильных кранов, испытательного оборудования, шлемов, поясов, перчаток, аппаратуры связи и обуви.
The Agreement requires FAO to establish an international database of information on fishing vessels authorized by flag States to conduct fishing operations on the high seas. Соглашение требует, чтобы ФАО создала международную базу данных, куда заносится информация о рыболовных судах, которые имеют от государств флага разрешение заниматься рыболовным промыслом в открытом море.
The ambassador in question said that over $2 billion in private humanitarian assistance have been authorized for Cuba since 1992. Вышеназванный посол сказал, что с 1992 было дано разрешение на осуществление частной гуманитарной помощи Кубе на сумму более 2 млрд. долл. США.
The Associations may issue TIR Carnets only to authorized persons who fulfil the minimum conditions and requirements laid down in Annex 9, Part II. Объединения могут выдавать книжки МДП только тем лицам, которые получили соответствующее разрешение и которые удовлетворяют минимальным условиям и требованиям, изложенным в части II приложения 9.