| Moreover, journalists were now authorized to enter detention centres. | С другой стороны, журналистам теперь разрешается посещать центры содержания под стражей. |
| Such substances are thus not authorized for carriage in pressure drums. | Это означает, что данные вещества не разрешается перевозить в барабанах под давлением. |
| Information suggested that women in Qatar were not authorized to join women's rights organizations. | Имеющаяся информация свидетельствует о том, что женщинам в Катаре не разрешается вступать в организации по защите прав женщин. |
| In accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules, these financial statements are authorized for issue on 30 April 2013. | В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН настоящие финансовые ведомости разрешается опубликовать 30 апреля 2013 года. |
| In some States, such funds are authorized, but not mandated. | В некоторых государствах создание таких фондов разрешается, но это не является обязательным. |
| Persistent mines of any kind were therefore no longer authorized. | Таким образом, использование долговечных мин любого типа больше не разрешается. |
| Judges are not authorized to revise an emergency protection order when new evidence is collected and/or the respondent is heard in court. | Судьям не разрешается пересматривать приказ о чрезвычайных мерах защиты до тех пор, пока не будут собраны новые доказательства и/или ответчик не будет заслушан в суде. |
| Discrimination based on "caste" is neither authorized nor tolerated under the law. | По закону не разрешается и не допускается никакого проявления дискриминации на основе принадлежности к какой-либо касте. |
| Hospitalization is outsourced from facilities in Arusha and the relevant authorized locations for medical evacuations. | Услуги по госпитализации оказывают медицинские учреждения в Аруше и соответствующие пункты, в которые разрешается проводить эвакуацию людей в целях оказания медицинской помощи. |
| Please indicate the exact legal provisions in this regard and whether abortion is authorized under particular conditions. | Просьба привести точные положения законодательства в этом отношении и указать, разрешается ли проведение аборта при определенных условиях. |
| Education, health and justice are the only sectors authorized to recruit. | Набирать штаты разрешается только органам образования, здравоохранения и правосудия. |
| You are authorized to use whatever force necessary. | Вам разрешается в случае необходимости применить силу. |
| Weapons of Class 4 and lower have been authorized for use during the Purge. | Во время Судной ночи разрешается использовать оружие класса 4 и ниже. |
| It had traditionally been authorized, to a limited extent, by international law. | Ее применение в ограниченной мере традиционно разрешается международным правом. |
| The Bill provides that the State Shipping Inspection of the Slovak Republic is authorized to issue ship' certificates. | Этим Законом предусматривается, что выдавать судовые удостоверения разрешается Государственной судовой инспекции Словацкой Республики. |
| The ownership or bearing of weapons is authorized on an individual, personal and exceptional basis. | Хранение или ношение оружия разрешается в индивидуальном порядке в исключительных случаях. |
| The Central African Republic, China and the Russian Federation authorized abortion in cases of HIV/AIDS infection. | В Китае, Российской Федерации и Центральноафриканской Республике в случае заражения ВИЧ/СПИДом разрешается производить аборт. |
| Pursuant to this code, no Czech company is legally authorized to export arms and military equipment to Somalia. | В соответствии с этим кодексом ни одной чешской компании не разрешается на законных основаниях экспортировать оружие и военную технику в Сомали. |
| The Act clearly specifies the conditions under which individuals and legal entities are authorized to bear or possess different categories of weapon. | Закон четко оговаривает условия, на которых физическим и юридическим лицам разрешается носить или хранить различные категории оружия. |
| He was also curious to know why persons of indigenous origin were not authorized to wear their traditional dress. | Ему также любопытно узнать, почему представителям коренного населения не разрешается носить их традиционную одежду. |
| Use of materials of the given site is authorized under condition of the instruction of the reference to a source. | Использование материалов данного сайта разрешается при условии указания ссылки на источник. |
| As of 0800, you aren't authorized to issue a parking ticket without my approval. | Начиная с 8:00, тебе не разрешается выписывать штраф за нарушения правил парковки без моего согласия. |
| You're not authorized to stop this boat, Chief. | Вам не разрешается останавливать эту лодку, шеф. |
| Only one award of the Korea Defense Service Medal is authorized, regardless of the amount of time served in the South Korean theater. | Разрешается награждение только одной наградой за защиту Кореи, независимо от количества времени службы в Корее. |
| A monthly visit by two adults and two children per prisoner is authorized. | Для каждого заключенного разрешается ежемесячное посещение двух взрослых и двух детей. |