Moreover, journalists were now authorized to enter detention centres. |
С другой стороны, журналистам теперь разрешается посещать центры содержания под стражей. |
Such substances are thus not authorized for carriage in pressure drums. |
Это означает, что данные вещества не разрешается перевозить в барабанах под давлением. |
Information suggested that women in Qatar were not authorized to join women's rights organizations. |
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что женщинам в Катаре не разрешается вступать в организации по защите прав женщин. |
In accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules, these financial statements are authorized for issue on 30 April 2013. |
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН настоящие финансовые ведомости разрешается опубликовать 30 апреля 2013 года. |
In some States, such funds are authorized, but not mandated. |
В некоторых государствах создание таких фондов разрешается, но это не является обязательным. |
Persistent mines of any kind were therefore no longer authorized. |
Таким образом, использование долговечных мин любого типа больше не разрешается. |
Judges are not authorized to revise an emergency protection order when new evidence is collected and/or the respondent is heard in court. |
Судьям не разрешается пересматривать приказ о чрезвычайных мерах защиты до тех пор, пока не будут собраны новые доказательства и/или ответчик не будет заслушан в суде. |
Discrimination based on "caste" is neither authorized nor tolerated under the law. |
По закону не разрешается и не допускается никакого проявления дискриминации на основе принадлежности к какой-либо касте. |
Hospitalization is outsourced from facilities in Arusha and the relevant authorized locations for medical evacuations. |
Услуги по госпитализации оказывают медицинские учреждения в Аруше и соответствующие пункты, в которые разрешается проводить эвакуацию людей в целях оказания медицинской помощи. |
Please indicate the exact legal provisions in this regard and whether abortion is authorized under particular conditions. |
Просьба привести точные положения законодательства в этом отношении и указать, разрешается ли проведение аборта при определенных условиях. |
Education, health and justice are the only sectors authorized to recruit. |
Набирать штаты разрешается только органам образования, здравоохранения и правосудия. |
You are authorized to use whatever force necessary. |
Вам разрешается в случае необходимости применить силу. |
Weapons of Class 4 and lower have been authorized for use during the Purge. |
Во время Судной ночи разрешается использовать оружие класса 4 и ниже. |
It had traditionally been authorized, to a limited extent, by international law. |
Ее применение в ограниченной мере традиционно разрешается международным правом. |
The Bill provides that the State Shipping Inspection of the Slovak Republic is authorized to issue ship' certificates. |
Этим Законом предусматривается, что выдавать судовые удостоверения разрешается Государственной судовой инспекции Словацкой Республики. |
The ownership or bearing of weapons is authorized on an individual, personal and exceptional basis. |
Хранение или ношение оружия разрешается в индивидуальном порядке в исключительных случаях. |
The Central African Republic, China and the Russian Federation authorized abortion in cases of HIV/AIDS infection. |
В Китае, Российской Федерации и Центральноафриканской Республике в случае заражения ВИЧ/СПИДом разрешается производить аборт. |
Pursuant to this code, no Czech company is legally authorized to export arms and military equipment to Somalia. |
В соответствии с этим кодексом ни одной чешской компании не разрешается на законных основаниях экспортировать оружие и военную технику в Сомали. |
The Act clearly specifies the conditions under which individuals and legal entities are authorized to bear or possess different categories of weapon. |
Закон четко оговаривает условия, на которых физическим и юридическим лицам разрешается носить или хранить различные категории оружия. |
He was also curious to know why persons of indigenous origin were not authorized to wear their traditional dress. |
Ему также любопытно узнать, почему представителям коренного населения не разрешается носить их традиционную одежду. |
Use of materials of the given site is authorized under condition of the instruction of the reference to a source. |
Использование материалов данного сайта разрешается при условии указания ссылки на источник. |
As of 0800, you aren't authorized to issue a parking ticket without my approval. |
Начиная с 8:00, тебе не разрешается выписывать штраф за нарушения правил парковки без моего согласия. |
You're not authorized to stop this boat, Chief. |
Вам не разрешается останавливать эту лодку, шеф. |
Only one award of the Korea Defense Service Medal is authorized, regardless of the amount of time served in the South Korean theater. |
Разрешается награждение только одной наградой за защиту Кореи, независимо от количества времени службы в Корее. |
A monthly visit by two adults and two children per prisoner is authorized. |
Для каждого заключенного разрешается ежемесячное посещение двух взрослых и двух детей. |