President Nixon authorized the withdrawal of... 25,000 troops from Vietnam. |
Президент Никсон санкционировал вывод... ЧЕТВЕРГ, 4 СЕНТЯБРЯ, 1969 25,000 войск из Вьетнама. |
The Joint Defence Board authorized the deployment of a JIU brigade in Abyei to implement the January 2011 Kadugli Agreement. |
Объединенный совет по вопросам обороны санкционировал развертывание бригады ССП в Абьее для осуществления Кадуглийского соглашения, принятого в январе 2011 года. |
In February 2000, it authorized an expansion of military personnel and broadened the Mission's mandate. |
В феврале 2000 года Совет санкционировал увеличение численности военного персонала и расширил мандат Миссии. |
In resolution 2098 (2013), the Council authorized the establishment of a Force Intervention Brigade to strengthen MONUSCO. |
В резолюции 2098 (2013) Совет санкционировал создание бригады оперативного вмешательства для укрепления МООНСДРК. |
A temporary surge of the UNMISS military and police components was authorized by Security Council resolution 2132 (2013). |
В резолюции 2132 (2013) Совет Безопасности санкционировал временное резкое наращивание военного и полицейского компонентов МООНЮС. |
The Security Council has authorized such deployment in support of UNSOM in its resolution 2124 (2013). |
Совет Безопасности санкционировал такое развертывание в целях поддержки МООНСОМ в своей резолюции 2124 (2013). |
The European Union also authorized an assistance mission to reinforce efforts to help Libya manage its borders more effectively. |
Кроме того, Европейский союз санкционировал создание миссии по содействию в подкрепление усилий по оказанию Ливии помощи в обеспечении более эффективного контроля за границами страны. |
Three years ago - that means Heller authorized the attack. |
Три года назад... это значит, что Хеллер санкционировал атаку. |
For that reason the Security Council had authorized the deployment of MINURCAT to complement efforts by the Government of Chad in providing security for humanitarian relief. |
Именно поэтому Совет Безопасности санкционировал развертывание МИНУРКАТ для подкрепления усилий правительства Чада по обеспечению безопасности доставки гуманитарной чрезвычайной помощи. |
On 31 July 2007, the Security Council unanimously adopted resolution 1769 through which it authorized the deployment of UNAMID. |
31 июля 2007 года Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1769, которой он санкционировал развертывание ЮНАМИД. |
NCACC has not authorized the transfer of arms to any of the conflict groups or parties in the Democratic Republic of the Congo. |
НККОВ не санкционировал никаких поставок оружия ни одной из причастных к конфликту групп или сторон в Демократической Республике Конго. |
Further, the Council authorized the establishment of a peacekeeping operation in Burundi. |
Кроме того, Совет санкционировал создание операции по поддержанию мира в Бурунди. |
These criminal acts were known to and authorized by Alberto Fujimori. |
Альберто Фухимори знал об этих преступных деяниях и санкционировал их. |
It was legal on the condition that the Security Council authorized the imposition of sanctions. |
И такие действия являются законными при условии, что Совет Безопасности санкционировал введение санкций. |
In Sierra Leone the Council has authorized the largest of the current peacekeeping operations. |
В отношении Сьерра-Леоне Совет санкционировал самую крупную из ныне существующих операций по поддержанию мира. |
On July 22, 1861, the United States Congress authorized a volunteer army of 500,000 men. |
22 июля 1861 года Конгресс санкционировал создание добровольческой армию в 500000 человек. |
Under his influence, the Texas Congress authorized the establishment of a planned city to serve as the seat of government. |
Под его влиянием, Конгресс Техаса санкционировал создание планового города для перемещения туда столицы государства. |
June 24, 2011 Lefortovo Court of Moscow authorized the arrest of Pavel Vrublevsky. |
24 июня 2011 года Лефортовский суд Москвы санкционировал арест Павла Врублевского. |
In 1901, however, Pope Leo XIII authorized the institution of a patriarchal vicariate, directly dependent on the patriarch. |
Тем не менее, в 1901 году Римский папа Лев XIII санкционировал создание патриаршего викариатства в прямой зависимости от патриарха. |
In 1947, Congress authorized the formulation of the first code of federal regulations for mine safety. |
В 1941г Конгресс санкционировал разработку первого кодекса федеральных законов, с требованиями к безопасности и охране труда на шахтах. |
He may demand recovery of damages from the social-political community which incorporates the body whose authorized official detained him. |
Оно может требовать возмещения ущерба у социально-политической системы, включающей в себя орган, сотрудник которого санкционировал его задержание . |
At the same time, the Council authorized the establishment of a United Nations police contingent of more than 1,000 civilian police officers. |
В то же время Совет санкционировал создание полицейского контингента Организации Объединенных Наций численностью свыше 1000 гражданских полицейских. |
Subsequently, the Security Council authorized an increase in the strength of the civilian police component from 90 to 120 police observers. |
Впоследствии Совет Безопасности санкционировал увеличение численности компонента гражданской полиции с 90 до 120 наблюдателей. |
In its decision 94/32, the Board authorized the establishment of UNOPS as of 1 January 1995. |
В своем решении 94/32 Совет санкционировал учреждение УООНОП с 1 января 1995 года. |
The Council also authorized the deployment of up to 6,000 troops and 900 civilian police observers. |
Совет также санкционировал развертывание до 6000 военнослужащих и 900 гражданских полицейских наблюдателей. |