Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Разрешенных

Примеры в контексте "Authorized - Разрешенных"

Примеры: Authorized - Разрешенных
The bill governs authorized means of coercion and police measures. В проекте закона регулируются вопросы применения средств принуждения и разрешенных полицейских мер.
Penalties are applied on a scale in proportion to the excess over the authorized limits, with a zero-tolerance policy. Жесткость санкций зависит от степени превышения разрешенных пределов, при этом какие-либо допуски отсутствуют.
The normal frequency of inspections authorized by the competent authority shall be one per year. Обычная частота проверок, разрешенных компетентным органом, составляет один раз в год.
Domestic transfer of hazardous biological agents for legal peaceful purposes may take place only among authorized persons and facilities. Внутренняя передача опасных биологических агентов для их законного использования в мирных целях может осуществляться только среди разрешенных категорий лиц и организаций.
In producing food products it is permissible to use food additives authorized under the procedure laid down. При производстве пищевых продуктов допускается использование пищевых добавок, разрешенных в установленном порядке.
Take proper care of United Nations vehicles, property, and equipment, and use these only for authorized purposes. Должным образом заботьтесь о транспортных средствах, имуществе и оборудовании Организации Объединенных Наций и используйте их лишь в разрешенных целях.
The Ministry of Government will be responsible for monitoring the inventories and stocks of authorized commercial enterprises. Министерство внутренних дел уполномочено осуществлять контроль за товарными запасами и продукцией существующих разрешенных коммерческих предприятий.
But... after all the unsanctioned missions that your brother authorized while we were away... Но... После всех тех несанкционированных миссий, разрешенных твоим братом в наше отсутствие...
A major national campaign had been launched to disseminate information on legally authorized methods of family planning. В стране началось проведение широкомасштабной национальной кампании по распространению информации о разрешенных законом методах планирования семьи.
It added that there were proposals within the Common Fisheries Policy of the Community to improve the selectivity of authorized gear. Было добавлено, что в рамках Общей политики Сообщества в области рыболовства имеются предложения о повышении избирательности разрешенных орудий лова.
The flight became a violation because the helicopter did not transport any of the authorized patients but transported seven unauthorized passengers in civilian clothes. Полет стал нарушением, поскольку вертолет перевозил не кого-либо из разрешенных для транспортировки пациентов, а семь пассажиров в гражданской одежде, разрешения на транспортировку которых не давалось.
The weapons, items and materials covered by licences can only be stocked up to the quantities and in the authorized locations prescribed. Оружие, предметы и материалы, указанные в разрешениях, могут храниться лишь в разрешенных количествах и в соответствующих помещениях.
There were also 11 authorized Berber newspapers and publications, representing all regions. Также имеется 11 разрешенных берберских газет и публикаций, представляющих все районы.
Then, under typically intellectual property law priority rules, a secured creditor takes subject to these authorized licences. Таким образом, согласно типичным нормам определения приоритета по законодательству об интеллектуальной собственности, обеспеченный кредитор принимает к сведению факт выдачи таких разрешенных лицензий.
We must also prevent authorized transfers of weapons from being diverted. Мы должны также препятствовать утечкам при разрешенных поставках оружия.
Information sharing mechanisms might be envisaged to let other States parties know both about transfers authorized and about denials. Механизмы обмена информацией могут быть предусмотрены для того, чтобы другие государства были информированы как о разрешенных поставках, так и об отказах.
Parliament currently had before it a bill containing provisions relating to religious freedom and abrogating current legislation on authorized cults. В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, который содержит положения о свободе религии и предусматривает отмену ныне действующего законодательства о разрешенных вероисповеданиях.
In cases authorized by law, payment for professional legal assistance is made from the state budget. В случаях, разрешенных законодательством, плата за услуги профессиональных адвокатов производится из государственного бюджета.
The Advisory Committee was provided with information on exceptions authorized for first-class travel by personal aides and security officers for the reporting period, including itineraries. Консультативному комитету была представлена информация об исключениях, разрешенных в течение отчетного периода для проезда первым классом личных помощников и сотрудников службы безопасности, а также информация о маршрутах их поездок.
Non-compliance by States with binding international rules can be only partially corrected through diplomatic pressure, adverse publicity or countermeasures authorized by international law. Несоблюдение государствами обязательных международных норм можно лишь частично исправить путем дипломатического давления, негативного освещения и контрмер, разрешенных международным правом.
Besides adjusting authorized lengths of stay, the State party should devise additional ways of guaranteeing such individuals the right to an effective remedy. Государству-участнику, помимо корректировки разрешенных сроков пребывания, следует разработать дополнительные меры, гарантирующие этим лицам право на эффективные средства правовой защиты.
It has, as its principal objective, the control and the safe use of authorized radioactive materials on the national territory. Главная цель Агентства заключается в обеспечении контроля и безопасного использования разрешенных радиоактивных материалов на территории страны.
Covered pharmaceuticals include the great majority of medicines authorized in Spain. Фармацевтическое обслуживание предусматривает использование широкого ассортимента разрешенных в Испании медикаментов.
Construction continued during the 10 months on units authorized and commenced before the partial restraint. В течение этих 10 месяцев продолжалось строительство разрешенных жилых единиц, которое началось до введения частичного ограничения.
The total amount of expenditure authorized through the grant is USD 30,000. Общая сумма разрешенных по гранту расходов составляет 30000 долл. США.