| By June 2010 the number of deployed military personnel reached 96 per cent of the total authorized strength. | К июню 2010 года численность развернутых военнослужащих достигла 96 процентов от общей утвержденной численности. |
| It is not a review of the UNIFIL mandate, authorized strength or rules of engagement. | Он не предусматривает пересмотра мандата, утвержденной численности личного состава и правил задействования сил и средств ВСООНЛ. |
| The brigade would be deployed within the Mission's current authorized strength. | Бригада будет создана в рамках нынешней утвержденной численности персонала Миссии. |
| The number of MINUSTAH police officers is already below the 2013/14 authorized strength of 2,601. | Число полицейских МООНСГ уже ниже утвержденной на 2013/14 год численности личного состава сил, составляющей 2601 человек. |
| With this increase in operations, the Mission requires six United Nations police officers beyond the currently authorized level. | С учетом расширения масштабов операций Миссии в дополнение к утвержденной численности на данный момент требуются еще шесть сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. |
| Additional advisers would be added within the authorized ceiling to support the reform efforts of the national immigration service. | Дополнительные советники, в пределах утвержденной численности, будут командированы для оказания поддержки в реформировании национальной иммиграционной службы. |
| This represents 51 per cent of the current authorized personnel of 237. | Эта цифра составляет 51 процент от утвержденной на настоящий момент численности (237 человек). |
| As at 1 December, MINUSMA had reached 74 per cent of its authorized personnel. | По состоянию на 1 декабря численность военнослужащих и гражданских сотрудников МИНУСМА составила 74 процента от утвержденной. |
| This would be accomplished within the current authorized strength of UNOCI. | Это будет осуществлено без изменения нынешней утвержденной численности ОООНКИ. |
| As at mid-March 2013, the Mission had a military component of 213 personnel, against an authorized strength of 231. | По состоянию на середину марта 2013 года в составе Миссии действовал военный компонент численностью 213 военнослужащих при утвержденной численности личного состава 231 человек. |
| AMISOM has recently increased its troop level, drawing closer to its authorized strength. | За последнее время АМИСОМ увеличила размер воинского контингента, приблизив его к утвержденной численности. |
| The increased requirement is attributable to the change in the revised authorized strength of civilian police personnel for the period. | Увеличение потребностей связано с изменением пересмотренной утвержденной численности гражданского полицейского персонала на этот период. |
| As of 1 March, the UNOCI civilian police component stood at 218 officers out of an authorized strength of 350 personnel. | По состоянию на 1 марта компонент гражданской полиции ОООНКИ насчитывал 218 полицейских при утвержденной численности в 350 человек. |
| Principal Legal Officer at the D-1 level (re-justification of authorized post). | Должность Главного сотрудника по правовым вопросам уровня Д1 (повторное обоснование утвержденной должности). |
| The cost estimates for the period under review were based on an authorized strength of 3,980. | Смета расходов в рассматриваемом периоде рассчитана на основе утвержденной численности персонала, составляющей 3980 человек. |
| This reflects the reduction in the authorized strength and subsequent repatriation of military personnel and civilian police. | Это сокращение объясняется снижением утвержденной численности и последующей репатриацией воинских контингентов и сотрудников гражданской полиции. |
| Diabolic was the target of the first ever records-keeping inspection authorized by the Child Protection and Obscenity Enforcement Act. | Diabolic стал целью первой в истории проверки документации, утвержденной Законом о защите прав детей и непристойном поведении. |
| The provision for these items had been calculated on the basis of authorized strength. | Ассигнования по этой статье были исчислены исходя из утвержденной численности Сил. |
| This results from the additional amount authorized by Assembly decision 48/470 and the lower overall cost estimates. | Это обусловлено дополнительной суммой, утвержденной Ассамблеей в решении 48/470, и сокращением общего объема сметы расходов. |
| Of the 51 General Service posts authorized for MINURSO, eight are assigned to the registration office of the Identification Commission. | Из 51 должности категории общего обслуживания, утвержденной для МООНРЗС, восемь должностей выделены для отдела регистрации Комиссии по идентификации. |
| It is therefore proposed that 14 Professional posts be unblocked from the balance of 21 Professional posts originally authorized. | Поэтому предлагается из первоначально оставшейся утвержденной 21 должности сотрудников категории специалистов разблокировать 14 должностей. |
| Deployment to the mission of its authorized strength of 55 military observers should be complete by the end of July. | Направление в район действия Миссии 55 военных наблюдателей с целью увеличения ее численности до утвержденной должно завершиться к концу июля. |
| UNOMIL attained its total authorized strength of 368 military observers, including 20 medical and 45 engineering personnel, in early January 1994. | В начале января 1994 года МНООНЛ достигла своей полной утвержденной численности, равной 368 военным наблюдателям, включая 20 человек медицинского персонала и 45 военных инженеров. |
| The amount budgeted for this option would be based entirely on the authorized numbers of troops of the mission. | Сумма средств, выделяемых для этого варианта, целиком зависела бы от утвержденной численности войск в составе миссии. |
| The original authorized strength of military liaison officers had proved insufficient to cover duties in all regional offices and sub-offices. | Первоначально утвержденной численности офицеров связи оказалось недостаточно для выполнения функций во всех региональных и субрегиональных отделениях. |