Примеры в контексте "Authorized - Право"

Примеры: Authorized - Право
Parties are required to maintain a record of their fishing vessels authorized to be used for fishing on the high seas. Сторонам предписывается вести реестры своих рыболовных судов, которые имеют право осуществлять промысел в открытом море10.
An investigating officer may remand a person in custody as a preventive measure only if authorized to do so by a procurator. Применить меру пресечения в виде заключения под стражу следователь имеет право только с санкции прокурора.
He is authorized to navigate his foreign vessel if one of the above-mentioned documents establishes that he is authorized to navigate that vessel in his country. Такому лицу разрешается управлять собственным судном иностранного происхождения при условии, что, согласно одному из вышеупомянутых документов, он/она имел/а право управлять данным судном в своей стране.
Secondly, regarding the scope of the authorized derogations, the limits set on the carrier's right to derogate from the Convention seem extremely weak. Представляется парадоксальным, что право отходить от положений конвенции устанавливается в качестве принципа.
Humane and rehabilitative sentences shall be pronounced only by judges authorized by law to exercise judicial power and according to non-retroactive laws. Статья 8 - Право на образование демократическим путем политических партий и профессиональных союзов.
It considered abortion as a non-pecuniary medical act and authorized abortion after 12 weeks in specific circumstances. Начиная с четвертой статьи в законопроекте признавалось право любой женщины добровольно прервать беременность до достижения плодом возраста 12 недель.
1.9. IMPA is authorized to share financial intelligence information with the Police, with the General Security Service, and with its foreign counterpart FUIs. 1.9 ИМПА имеет право предоставлять финансовую разведывательную информацию полиции, Службе общей безопасности и являющимся ее партнерами иностранным службам финансовой разведки.
The Hospital, Patient, Health and Territories (HPST) Act of 21 July 2009 authorized school nurses to renew oral contraceptive prescriptions for six months. Закон от 21 июля 2009 года "Больница, пациент, здоровье и местные органы власти" предоставил право среднему медицинскому персоналу и медицинским сестрам, работающим в школах, продлевать на шесть месяцев срок действия рецепта на оральные контрацептивы.
With regard to visiting rights, he would like to know the maximum length of a visit for convicted prisoners, since only one visit was authorized every two months. Что касается права на посещение, то г-н Соренсен хотел бы получить уточнение на предмет максимальной продолжительности посещения заключенных, которым уже вынесены судебные приговоры, с учетом того, что заключенный имеет право на такие визиты один раз в два месяца.
Although in theory police intervention was authorized, the police required practical guidance and encouragement to take effective action in that field. Хотя теоретически полиция имеет право вмешиваться в случаях проявления насилия в семье, для эффективных действий в этой области ей необходимо практическое руководство и поощрение к таким действиям.
An employer is prohibited from making any deduction of wages except as authorized by Court Order or Regulation of RDTL. Работодателю запрещено делать какие-либо вычеты из заработной платы, за исключением случаев, когда он имеет на это право по приказу суда или постановлению ДРТЛ.
The 39 valid certificates have authorized the export of 39,971.37 carats of diamonds valued at approximately $5,452,485 (see table 7). Тридцать девять действительных сертификатов давали право на экспорт алмазов общим весом 39971,37 карата стоимостью приблизительно 5452485 долл. США (см. таблицу 7).
Service Department is an authorized service center for Sony, Sennheiser, dbx, TC Electronic, Dynaudio Acoustics, Fohhn and Vinten. Ряд мировых компаний, внимательно изучив качество выполняемых сервисных работ, квалификацию наших сотрудников и уровень обслуживания клиентов, доверил сервисному отделу I.S.P.A. исключительное право представлять эти компаний на рынке сервисных услуг в России.
Since 2008, family-planning and information centres and health centres are authorized to practice medicinally induced abortions (a practice theretofore limited to hospital physicians). С 2008 года центры планирования и просвещения семьи и центры здоровья получили право проводить медикаментозное ДПБ (до этого времени такое право имели только врачи в больницах).
Diplomatic missions and consulates are also authorized to issue and renew consular passports, issue safe conducts and renew ordinary passports. Дипломатические и консульские представительства имеют право выдавать консульские паспорта и/или производить их замену.
Web-author offices have been mandated to use the ODS direct access function on authorized United Nations web sites. Подразделения, подготавливающие материалы для веб-сайтов, получили право непосредственного доступа к СОД через официальные веб-сайты Организации Объединенных Наций.
Only licensed Banks appointed as agents by Western Union operators are authorized to act as collection points. Право приема средств предоставлено только уполномоченным банкам, утвержденным в качестве банков-агентов оперативными подразделениями компании «Вестерн юнион».
In conformity with article 23 of the Constitution, freedom of movement and residence is guaranteed and any person who is authorized to reside in Slovakia has the right to leave it freely. В соответствии со статьей 23 Конституции гарантируется право на свободу передвижения и проживания, в том числе в отношении иностранцев в ходе их пребывания на территории нашей страны, и каждое лицо, получившее разрешение проживать на территории Словацкой Республики, имеет право свободно ее покинуть.
The pParticipation of at least one half of the authorized persons registered ion the lists for the a given municipality, city ward or statutorily divided city is required for the validity of a local referendum. Для признания результатов местного референдума действительными требуется участие не менее половины имеющих право голоса лиц, внесенных в списки муниципалитета, крупного населенного пункта или города с административным делением.
In the interest of fully disclosing the financial logistics of terrorism, the power to request information is confined not just to account-holders, but also extends to any persons who are authorized to access the account. В интересах полного выявления методов финансового обеспечения терроризма право запрашивать информацию не ограничивается владельцами счетов, а распространяется также на любых лиц, уполномоченных осуществлять операции с этими счетами.
You are authorized to view, print and distribute material from this site for informational non-commercial purposes, provided you keep intact all copyright and other proprietary notices. Вы уполномочены рассмотреть, напечатать и распределять материал с этои страници в информационных некоммерческих целях, если Вы соблюдайте авторское право и другие законы интеллектуальной собственности.
The author then petitioned a special tribunal established under the Preservation of Public Security Regulations; this tribunal has the mandate to review periodically the cases of political prisoners and is authorized to recommend either continued detention or release. Согласно положениям этого закона, трибунал имеет право периодически пересматривать дела политических заключенных и может рекомендовать их освобождение либо дальнейшее содержание под стражей.
In April 2010, the GOI Peace Foundation was authorized by the Government of Japan as a public interest incorporated foundation qualified to receive tax-deductible contributions. В апреле 2010 года правительство Японии присвоило Фонду мира Гои статус зарегистрированного как корпорация фонда, действующего в общественных интересах, которому предоставлено право получать взносы, исключаемых из сумм, подлежащих обложению подоходным налогом.
The legal assistants/investigators when authorized are entitled to a flat hourly rate of $25 per hour with a maximum of 100 billable hours per calendar month. При наличии соответствующего разрешения референт/следователь имеет право на почасовую оплату своего труда в размере 25 долл. США в час, при этом общее количество часов, предъявляемых к оплате, не должно превышать 100 часов в месяц.
Persons or their representatives authorized to deal with goods in accordance with legislation in force of the Republic of Armenia have a right to know the outcome of the investigation. Лицо, обладающее по закону достаточными правами в отношении товаров, или представители последнего имеют право ознакомиться с результатами исследования.