Английский - русский
Перевод слова Arrears
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Arrears - Задолженность"

Примеры: Arrears - Задолженность
Under the Staff Monitored Programme, the Government developed a plan to clear its arrears to all external creditors. On 4 January 2005, Haiti cleared arrears of $52.6 million to the World Bank using its own resources and a grant from Canada. В соответствии с программой мониторинга сотрудниками правительство разработало план действий по погашению своей задолженности всем внешним кредиторам. 4 января 2005 года Гаити погасила задолженность в размере 52,6 млн. долл. США Всемирному банку за счет использования своих ресурсов и безвозмездной ссуды, полученной от Канады.
In cases where countries had accumulated significant arrears before benefiting from the Initiative, the transfer of budgetary revenue to the special account used to finance earmarked social expenditures implies additional expenditure, as arrears have to be cleared. В тех случаях, когда страны накопили значительную задолженность до осуществления инициативы, перевод бюджетных поступлений на специальный счет, используемый для финансирования запланированных расходов на социальные нужды, предполагает дополнительные расходы на погашение задолженности.
Mr. NAJEM (Lebanon) said that a review of the scale of assessments would not necessarily resolve the financial crisis, which was the result of an accumulation of arrears and could be resolved only if the States with the largest outstanding assessed contributions paid their arrears. Г-н НАДЖЕМ (Ливан) говорит, что пересмотр шкалы взносов необязательно приведет к урегулированию финансового кризиса, вызванного накопившейся задолженностью, разрешить который не удастся, если государства, имеющие наибольшую задолженность, не выполнят своих обязательств.
Despite economic hardships, internal debts and security problems, Kyrgyzstan had paid off the arrears in its regular budget contributions and had taken decisive steps to eliminate its peacekeeping arrears. Несмотря на экономические трудности, внутреннюю задолженность и проблемы в области безопасности, Кыргызстан выплатил задолженность по своим взносам в регулярный бюджет и принял решительные меры по ликвидации своей задолженности по операциям по поддержанию мира.
Arrears from June to September have been paid, but October arrears remain outstanding. Задолженность за период с июня по сентябрь погашена, однако за октябрь по-прежнему сохраняется.
Thus, it had considerably reduced its arrears, despite the difficult circumstances it was experiencing. Тем самым оно существенно сократило свою задолженность, несмотря на тяжелое положение, в котором оказалась страна.
I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full to clear all remaining arrears. Я обращаюсь ко всем государствам-членам с призывом своевременно и в полном объеме выплатить их начисленные взносы, чтобы погасить всю имеющуюся задолженность.
In addition, a total of nearly 1.0 billion Yuan of the arrears due from earlier years were also collected. Кроме того, была погашена образовавшаяся за предыдущие годы задолженность на общую сумму около 1 млрд. юаней.
Multi-year payment plans were a useful means by which Member States in serious arrears could act on their intentions to improve their payments situation. Многолетние планы выплат зарекомендовали себя как полезный инструмент, с помощью которого государства-члены, имеющие значительную задолженность, могут реализовать свои намерения исправить положение в отношении своих платежей.
Cuba was committed to the work of the United Nations, and had demonstrated that commitment by reducing its arrears. Куба привержена работе Организации Объединенных Наций, и она продемонстрировала эту приверженность, сократив свою задолженность.
Unless those arrears were paid, the worrying financial situation would simply worsen, irrespective of increases in the scale of assessments. Если эта задолженность не будет погашена, вызывающее тревогу финансовое положение просто ухудшится, вне зависимости от увеличений в шкале взносов.
All arrears should be settled before the adoption of a new, and hopefully fairer, scale of assessments. Вся задолженность должна быть погашена до принятия новой и, как мы надеемся, справедливой шкалы взносов.
The decision just taken would help Belarus to pay its arrears and fulfil its financial obligations to the Organization. Только что принятое решение поможет Беларуси выплатить задолженность и выполнить финансовые обязательства перед Организацией.
Negotiation of special agreements with countries with substantial arrears, bearing in mind the latters' economic situation and the Union's interests. Разработка специальных соглашений со странами, имеющими существенную задолженность, с учетом экономического положения последних и интересов Союза.
Italy had paid all its arrears by the end of 2001, but only about half its contribution in 2002. К концу 2001 года Италия погасила всю свою задолженность, но в 2002 году выплатила лишь приблизительно половину своего взноса.
There are significant arrears in the payment of the salaries of teaching staff. Наблюдается значительная задолженность по выплате заработной платы педагогическим работникам.
That had encouraged some other Member States to settle their arrears through payment plans. Это стимулировало принятие решения некоторыми другими государ-ствами - членами погасить свою задолженность на основе планов платежей.
It was crucial that Member States should pay their contributions on time and pay off their arrears. Абсолютно необходимо, чтобы все государства-члены своевременно выплачивали свои начисленные взносы и ликвидировали свою задолженность.
Several speakers had also rightly pointed out that States should clear their arrears as a sign of their commitment to UNIDO. Ряд орато-ров также правомерно отметили, что государствам следует урегулировать свою задолженность в знак своей приверженности ЮНИДО.
By the end of November, arrears to the Government of Southern Sudan had increased to $286.83 million. К концу ноября задолженность перед правительством Южного Судана увеличилась до 286,83 млн. долл.
Countries with unpaid assessments must demonstrate their commitment to eliminating their arrears. Страны, имеющие непогашенную задолженность, должны демонстрировать свою приверженность делу ликвидации своей задолженности.
All Member States had a solemn obligation to pay their assessed contributions and to eliminate all arrears without conditions. Все государства приняли в свое время на себя торжественное обязательство уплачивать свои начисленные взносы и гасить свою задолженность без каких бы то ни было условий.
If regular budget arrears exceed the total amount payable for the proceeding two years. Если задолженность по регулярному бюджету превышает общую сумму, подлежащую уплате за предыдущие два года.
However, the European Union was pleased to note that the Russian Federation had now paid its peacekeeping arrears in full. Вместе с тем Европейский союз с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация погасила теперь свою задолженность по взносам на миротворческую деятельность в полном объеме.
Table 22 External debt outstanding including arrears by source of financing 94 Таблица 22 Внешняя задолженность, включая просроченные выплаты в разбивке по источникам финансирования 118