Английский - русский
Перевод слова Arrears
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Arrears - Задолженность"

Примеры: Arrears - Задолженность
(b) Financial situation of UNIDO, including arrears; Ь) финансовое положение ЮНИДО, включая задолженность по начислен-ным взносам;
We are of the view that exceptional debt relief should be provided for post-conflict countries, particularly those with protracted arrears. Мы считаем, что по отношению к странам, переживающим постконфликтный период, особенно странам, имеющим давно просроченную задолженность, следует применять специальные меры по облегчению бремени задолженности.
The Committee welcomed the Republic of Moldova's commitment to the elimination of its arrears to the United Nations and noted its proposed schedule of payments. Комитет с удовлетворением отметил стремление Республики Молдова погасить свою задолженность перед Организацией Объединенных Наций, а также предложенный график выплат.
Thirdly, persons owing arrears to public authorities could not be granted naturalization unless a repayment scheme was agreed to and complied with. В-третьих, лица, имеющие задолженность перед властями, не могут получить гражданство, если не согласована и не выполняется система погашения задолженности.
At the beginning of 1997, for example, 53 Member States owed sufficient arrears to fall under Article 19. Например, на начало 1997 года у 53 государств-членов имелась задолженность, достаточная для применения к ним положений статьи 19.
The definitive solution is for the major contributor in particular to move quickly to pay its arrears, in full and without condition. Чтобы помочь решить эту проблему, главный вкладчик, в частности, должен погасить в полном объеме и безоговорочно свою задолженность по взносам.
This problem is aggravated in cases where activity levels are not sufficient to provide an escape from insolvency for productive agents, whose credit arrears are worrisomely high. Эта проблема усугубляется в тех случаях, когда уровень экономической активности недостаточен для выхода из состояния неплатежеспособности для производственных субъектов, чья задолженность по кредитам является тревожно высокой.
Nevertheless, it was true that United States arrears to the United Nations were still at a very high level. Тем не менее задолженность Соединенных Штатов перед Организацией Объединенных Наций действительно все еще очень велика.
He noted with regret that 9 of the 15 major contributors, including several permanent members of the Security Council, had had peacekeeping arrears in 2003. Он с сожалением отмечает, что 9 из 15 основных плательщиков, включая нескольких постоянных членов Совета Безопасности, в 2003 году имели задолженность по операциям по поддержанию мира.
However, this changed in 1989-1990, when the persons concerned were expressly requested to pay taxes together with arrears, and even sometimes with penalties. Однако в 1989-1990 годах ситуация изменилась, когда таким лицам было прямо предложено уплатить налоги и погасить задолженность, а в некоторых случаях даже были начислены штрафы.
Italy paid all its arrears by 2002, but only part of its contributions for 2003 and 2004. Италия погасила свою задолженность за период до 2002 года, но выплатила лишь часть ее взносов за 2003 и 2004 годы.
(b) Unemployment and arrears in wages keep on growing; Ь) безработица и задолженность по заработной плате продолжают расти;
WELCOMES the initiatives undertaken by Seychelles and ENCOURAGES it to settle its arrears in conformity with the rules in force; З. приветствует инициативы, выдвинутые Сейшельскими Островами, и призывает их покрыть задолженность в соответствии с действующими правилами;
In the event that no agreement was reached on changing the project, the EMEP Steering Body had recommended that Ukraine be requested to pay its arrears in cash. Если по вопросу о переориентации проекта не будет достигнуто договоренности, Руководящий орган ЕМЕП рекомендовал просить Украину выплатить свою задолженность наличными.
In January, UNDP completed the payment of stipends for 2,322 officers, covering arrears from September to December 2009. В январе ПРООН завершила выплату окладов 2322 офицерам, погасив задолженность за период с сентября по декабрь 2009 года.
In the current biennium 2010-2011, numerous Member States have made repayments of arrears stemming from a previous biennium. В текущий двухгодичный период 2010-2011 годов многие государства-члены ликвидировали задолженность за какой-нибудь предыдущий двухгодичный период.
In addition, it recommended that Liberia consider updating its payment plan to better reflect the extraordinary efforts it had made to pay off its arrears in a little over 10 years. Кроме того, он рекомендовал Либерии рассмотреть вопрос об обновлении своего плана выплат, чтобы он лучше отражал те чрезвычайные усилия, которые она прилагает, чтобы погасить свою задолженность в течение периода немногим более 10 лет.
Recalling that several closed peacekeeping missions were in deficit, she reiterated the Group's request that all countries should settle their arrears soon as possible. Напомнив, что несколько завершенных миротворческих миссий сталкиваются с дефицитом, оратор вновь выражает просьбу Группы о том, чтобы все страны урегулировали свою задолженность как можно скорее.
Georgia and Niger were to be commended on having paid their arrears in full; the remaining States should follow their example. Следует выразить одобрение Грузии и Нигеру в связи с тем, что они полностью погасили свою задолженность; остальные страны должны последовать их примеру.
UNIDO arrears (United States dollar equivalent) Задолженность ЮНИДО (эквивалент в долл. США)
The General Assembly may wish to take note of the present report and encourage Member States with significant arrears of contributions to consider submitting a multi-year payment plan. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад и призвать государства-члены, которые имеют значительную задолженность по взносам, рассмотреть возможность представления многолетнего плана выплат.
Debt owed to Member States had stood at $748 million at the end of 2001, largely because of outstanding arrears. На конец 2001 года задолженность по выплате сумм, причитающихся государствам-членам, составила 748 млн. долл.
The arrears to the African Development Bank ($35 million) are of particular concern and a solution is urgently needed for Burundi to access other multilateral facilities. Задолженность перед Африканским банком развития (35 млн. долл. США) вызывает особую обеспокоенность, и настоятельно необходимо найти решение, которое позволит Бурунди получить доступ к ресурсам других многосторонних учреждений.
These measures have made it possible to ensure the regular payment of allowances to the socially most vulnerable families with children, and substantially to reduce pension arrears. Эти меры позволили обеспечить регулярную выплату пособий наиболее социально уязвимым семьям с детьми, а также существенной сократить задолженность по пособиям.
The relatively high level of unutilized balances shown above has been due to a Member State having partially settled its arrears through a significant one-time cash payment. Приведенный выше относительно большой объем неиспользованных остатков ассигнований объясняется тем, что одно из государств-членов частично погасило свою задолженность по взносам, выплатив единовременно значительную сумму.