Английский - русский
Перевод слова Arrears
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Arrears - Задолженность"

Примеры: Arrears - Задолженность
Mr. Kolby noted with satisfaction that over the previous three years arrears in contributions to the regular budget had been reduced by nearly half. Г-н Колби с удовлетворением отмечает, что за предыдущие три года задолженность по взносам в регулярный бюджет сократилась примерно наполовину.
Notwithstanding the improvements, arrears were still high and the number of Member States that had paid their regular budget assessments in full had declined. Несмотря на улучшение положения, задолженность по-прежнему остается высокой и число государств-членов, которые полностью уплатили свои взносы в регулярный бюджет, сократилось.
Her delegation believed that, as a general rule, all arrears should be paid in full, on time and without conditions. По мнению делегации оратора, в качестве общего правила, вся задолженность должна быть погашена в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий.
A good first step would be for all Members to pledge to pay their assessed contributions and arrears in full and without conditions, on a specific schedule. Первым правильным шагом всех государств-членов в этом направлении было бы обязательство уплатить в конкретные сроки все свои начисленные взносы и задолженность в полном объеме и без каких бы то ни было условий.
I would like to recall as well that when it came to power, the new regime inherited 13 months' arrears. Я хотел бы также напомнить, что когда новый режим пришел к власти, он унаследовал 13-месячную задолженность.
(c) Welcomes the commitment of Azerbaijan to settle its arrears; с) приветствует намерение Азербайджана урегулировать свою задолженность;
"Indicate the measures which should be taken in order to settle the arrears. указывает, какие меры следует принять для того, чтобы погасить задолженность.
While, as I said, Canada is prepared to participate constructively, we do not accept, however, a unilateral decision to write off unpaid arrears. Хотя Канада, как я сказал, готова принимать конструктивное участие, мы не согласны с односторонним решением списать невыплаченную задолженность.
The change would mainly affect major contributors which deliberately delayed their payments or accumulated arrears, not those which paid promptly and suffered the consequences of such practices. Данное изменение коснется в первую очередь стран с высоким уровнем взносов, которые сознательно осуществляют перечисления средств с опозданием или накапливают задолженность, а не добросовестных плательщиков, несущих на себе последствия такой практики.
The programme has encountered difficulty owing to the Croatian authorities' insistence in some cases that beneficiaries must first pay all arrears in pension contributions owed to the Government. При осуществлении этой программы возникли трудности, обусловленные тем, что хорватские власти в некоторых случаях настоятельно потребовали, чтобы лица, которым были предназначены эти пособия, сначала погасили всю задолженность правительству по их взносам в пенсионный фонд.
As of 1 June 1999, benefits arrears owed by social security offices totalled HRV 29.1 million. На 1 июня 1999 г. задолженность по их выплате в органах социальной защиты составила 29,1 млн. грн.
It wished to encourage Member States with unpaid assessments to submit multi-year payment plans with a view to eliminating their arrears at the earliest opportunity. Она обращается с просьбой к государствам-членам, имеющим непогашенную задолженность по начисленным взносам, представить многолетние планы выплат с целью скорейшей ликвидации своей задолженности.
Over the course of 2005, these arrears were reduced by 123.6 million hryvnias, or 21.1 per cent. На протяжении 2005 года названная задолженность уменьшилась на 123,6 млн. грн., или на 21,1%.
Yugoslavia paid its expected contribution for 2001 and 2002 and its arrears for the years since its succession to the EMEP Protocol became effective. Югославия выплатила взносы, определенные для 2001 и 2002 годов, и погасила свою задолженность за годы после вступления в силу ее правопреемства в отношении Протокола о ЕМЕП.
The Government's budget deficit in 2000 was about 1.5 per cent of GDP and payment arrears increased to $119 million. Дефицит государственного бюджета в 2000 году составлял порядка 1,5 процента ВВП, а задолженность по платежам достигла 119 млн. долл. США.
In the meantime, however, Georgia was not able to pay all of its arrears to the United Nations. Но в то же время Грузия не в состоянии выплатить всю свою задолженность Организации Объединенных Наций.
The largest contributor's arrears in peacekeeping and the regular budget cast a long shadow over the Organization. Огромная задолженность доноров в бюджет операций по поддержанию мира и в регулярный бюджет бросает тень на Организацию.
Nevertheless, it is my duty respectfully to draw this Assembly's attention to arrears accumulated by a large number of States Parties. Вместе с тем я считаю своим долгом обратить внимание Ассамблеи на задолженность со стороны большого числа государств-участников.
As soon as the efforts undertaken to put an end to the conflicts were successful, Guinea-Bissau would be in a better position to discharge its arrears. Как только усилия с целью положить конец конфликту принесут свои плоды, у Гвинеи-Бисау появится возможность погасить свою задолженность.
In the context of its request for exemption under Article 19, Tajikistan requested that its arrears for peacekeeping that accumulated to 2000 be written off. В контексте своей просьбы о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, Таджикистан просил списать его задолженность по операциям по поддержанию мира, накопившуюся до 2000 года.
The Board noted that arrears in assessed contributions of $453 million for the General Fund remained unpaid as at 31 December 2003. Комиссия отметила, что задолженность по начисленным взносам в Общий фонд в размере 453 млн. долл. США осталась невыплаченной по состоянию на 31 декабря 2003 года.
Because of a lack of hard currency, it had accumulated arrears which had made it fall under the provisions of Article 19. В связи с отсутствием иностранной валюты у Ирака образовалась задолженность, в результате которой он подпал под действие статьи 19.
Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US$ 115.7 million in 2001. В результате на обслуживание долга уходит 98,8 процента всех доходов страны, а в 2001 году просроченная задолженность увеличилась, по оценкам, на 115,7 млн. долл. США.
The implementation of this programme will enable the Government to resume the regular payment of salaries and a gradual settlement of arrears in wages. Осуществление этой программы позволит правительству возобновить регулярную выплату заработной платы и постепенно ликвидировать задолженность по заработной плате.
In the same way, western importers' banks look very closely at the financial position of exporters, notably tax arrears and utility bill payment records. Точно так же банки западных импортеров внимательно оценивают финансовую позицию экспортеров, в частности задолженность по налогам и отчетность об оплате услуг.