Английский - русский
Перевод слова Arrears
Вариант перевода Задолженность

Примеры в контексте "Arrears - Задолженность"

Примеры: Arrears - Задолженность
In the more general context, the Committee noted that a number of Member States were faced by large and persistent arrears and that it was unlikely that they would be in a position to eliminate their arrears immediately. В более общем плане Комитет отметил, что ряд государств-членов имеет крупную и постоянную задолженность и что они вряд ли смогут погасить ее в сжатые сроки.
It was welcome news that some arrears would be paid shortly by a major contributor but disappointing news that the payment would not represent the entire amount of the arrears. Выступающий с удовлетворением отмечает, что один из главных плательщиков собирается в ближайшее время погасить свою задолженность, однако вновь заявляет свое неудовлетворение тем, что задолженность будет погашена не полностью.
It recalled that the payment by the Comoros in 2005 had slightly reduced the country's arrears to the United Nations and noted its clearly stated commitment to submitting a multi-year payment plan in order to pay those arrears. Он отметил, что выплаты, произведенные Коморскими Островами в 2005 году, позволили незначительно сократить задолженность страны перед Организацией Объединенных Наций, а также отметил однозначно выраженное намерение Коморских Островов представить многолетний план выплат для погашения этой задолженности.
Budget support has been crucial for the Government's ability to pay its wage bill and past arrears. Страна имеет большую задолженность; ее внешний долг, по оценкам, составляет свыше 1,1 млрд. долл. США страны за 2006 год), и ей пока не удалось добиться полного списания задолженности.
The arrears in UNIDO contributions accumulated by Ukraine for reasons beyond its control were three times higher than its capacity to pay. Что касается взносов, которые Украина по не зависящим от нее причинам должна выплатить в бюджет ЮНИДО, то оратор сообщает, что у его страны накопилась задолженность, в три раза превышающая ее платежеспособность.
One of the problems raised by application of Article 19 of the Charter was that it did not specify how arrears should be calculated. Г-н Сесси напоминает, что одна из проблем, поднятых в связи с применением статьи 19 Устава, состоит в том, что в статье не уточняется, каким образом следует начислять задолженность по уплате взносов.
At 31 December 2000, peacekeeping arrears amounted to $1,989,000,000. The United States owed 58 per cent of the total outstanding arrears and Japan owed $303 million or 15 per cent of the total. По состоянию на 31 декабря 2000 года задолженность по взносам на операции по поддержанию мира составила 1989000000 долл. США. США, или 58 процентов от общей суммы задолженности, а долг Японии составлял 303 млн. долл. США, или 15 процентов от общей суммы.
It had fulfilled the commitment it had given in 1995 to pay off its regular budget and peacekeeping arrears within seven years and had been free of regular budget and peacekeeping arrears for two years. Она выполнила взятые на себя в 1995 году обязательства в течение семи лет полностью погасить задолженность по регулярному бюджету и операциям по поддержанию мира и уже почти два года не имеет долгов по взносам в регулярный бюджет и операции по поддержанию мира.
It is important to note that some countries have pledged either a cancellation or special treatment of all arrears, which resulted in the generous treatment. Важно отметить, что некоторые страны, проявив великодушие, обязались аннулировать всю просроченную задолженность или установить особый режим погашения такой задолженности.
In addition, the draft Principles encourage IMF to implement fully its lending into arrears (LIA) policy. Кроме того, проект принципов поощряет МВФ к полномасштабному проведению его политики предоставления кредитов странам, имеющим просроченную задолженность.
Some other payments on non-consolidated debt, including arrears on post-cut-off date debt contracted in 1991, were re-profiled over the medium term. Некоторые другие виды неконсолидированной задолженности, включая задолженность по кредитам, предоставленным после контрольной даты в 1991 году, были реструктурированы в среднесрочные займы.
In an effort towards clearing its arrears with UNIDO, Burkina Faso paid $16,549 towards its assessed contributions in August 1998. В августе 1998 года, стремясь погасить свою задолженность перед ЮНИДО, Буркина-Фасо выплатила 16549 долл. США в счет своих начис-ленных взносов.
The secretariat drew attention to the arrears of Ukraine, amounting to $316,194, to be contributed in kind through the implementation of two separate projects. Секретариат обратил внимание на задолженность Украины в размере 316194 долл. США, которая должна быть выплачена натурой путем осуществления двух отдельных проектов.
The 2006 arrears are 151.6 million hryvnias, or 13.6 per cent, lower than those recorded for the beginning of 2005. По сравнению с началом 2005 года задолженность уменьшилась на 151,6 млн. грн. или на 13,6%.
In January 2000 Belarus had paid all of its peacekeeping arrears for operations established since January 1996 and had made partial payments to both International Tribunals. В январе 2000 года Беларусь погасила всю свою задолженность в отношении финансирования деятельности по поддержанию мира по операциям, учрежденным с января 1996 года, и сделала частичные взносы на оба международных трибунала.
These arrears constitute a serious hindrance to the implementation of mandated activities and furthermore discourage those very few countries who meet their obligations on a regular basis. Эта задолженность по взносам серьезно мешает осуществлению предусмотренной деятельности и, кроме того, лишает энтузиазма те весьма немного-численные страны, которые регулярно выполняют свои обязательства.
His delegation therefore called upon the largest contributors, in particular, to pay up their arrears and assessed contributions. Поэтому его делегация обращается с призывом, особенно к государствам, вносящим самые крупные взносы, погасить свою задолженность по начисленным взносам.
Clearly, the non-payment of debt arrears had been a source of precautionary financing for peacekeeping as a whole. Действительно, существующая практика не погашать задолженность позволяет пользоваться резервом для удовлетворения самых неотложных потребностей, возникающих при проведении миротворческих операций.
Including the amount due under the capital master plan, the total arrears amounted to $1.389 billion. Включая задолженность по взносам на финансирование генерального плана капитального ремонта, общая сумма задолженности составляет 1,389 млрд. долл. США.
Of those, 283,700 persons, or 76.5 per cent of the total, were owed salary or wages arrears for less than three months. Из них, 283,7 тыс. чел. или 76,5 % от общего количества имеют задолженность по выплате заработной платы сроком меньше 3 месяцев.
The States failing to meet the above would not benefit from loan advantages or subsidies from the subsidiary and specialized organs of the Organization until settlement of their arrears. Государства, которые не выполнят указанные выше условия, будут лишены возможности получать льготные кредиты или субсидии от вспомогательных и специализированных органов Организации до тех пор, пока их задолженность не будет погашена.
In sub-Saharan Africa, for example, in 1998 arrears on repayments of debt and interest amounted to 25 per cent of total debt outstanding. В странах Африки к югу от Сахары, например, в 1998 году просроченная задолженность по погашению капитальных сумм долга и процентов составила 25% совокупного объема их долговых обязательств.
Meanwhile, peacekeeping budget arrears were already $2 billion and attempts to discuss incentives and disincentives were dismissed out of hand. Между тем задолженность по бюджету миротворческих операций уже достигла 2 млрд. долл. США, и попытки обсудить меры поощрения или взыскания незамедлительно отвергаются.
Arrears due to shortfalls in financing from budgets at all levels for this period stood at 202,100 somoni, or 0.6 per cent of the total arrears. Задолженность из-за недофинансирования из бюджетов всех уровней за этот период составила 202,1 тыс. сомони, или 0,6% от общей суммы задолженности.
He trusted that Member States which had the capacity to pay but which had accumulated arrears would follow that example. Сьерра-Леоне надеется, что государства-члены, являющиеся платежеспособными и имеющие задолженность по выплате взносов, последуют их примеру.