| 5/ As of 31 December 1992, Member States also owed the United Nations $765 million in peace-keeping arrears. | 5/ По состоянию на 31 декабря 1992 года государства-члены также задолжали Организации Объединенных Наций 765 млн. долл. США по взносам на операции по поддержанию мира. |
| Rapidly mounting peacekeeping arrears are a cause for concern. | Вызывает обеспокоенность быстро возрастающий объем задолженности по взносам на операции по поддержанию мира. |
| There had been two contradictory trends with respect to peacekeeping arrears. | В том, что касается задолженности по взносам в бюджете операций по поддержанию мира, наблюдаются две противоположные тенденции. |
| The Chinese delegation endorsed the recommendations of the Committee on Contributions on multi-year payment plans, which were useful tools for reducing the arrears of Member States. | Делегация Китая поддерживает рекомендации Комитета по взносам в отношении многолетних планов выплат, которые являются ценными инструментами сокращения задолженности государств-членов. |
| At its twenty-fourth session, the Board considered the proposal of Ukraine to settle its arrears. | На своей двадцать четвертой сессии Совет рассмотрел предложение Украины об урегулировании ее задолженности по взносам. |
| A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. | В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности. |
| Norway supported the continuing efforts to collect outstanding arrears of contributions. | Норвегия поддерживает продолжающуюся деятель-ность по сбору задолженности по взносам. |
| The financial crisis was due not to a budget deficit, but to arrears. | Финансовый кризис вызван не бюджетным дефицитом, а наличием задолженности по взносам. |
| It would also assist the Organization in its problems with arrears of contributions. | Это также будет содействовать Организации в урегулировании ее проблем, связанных с задолженностью по взносам. |
| Accordingly, Argentina would be in a position to settle a significant portion of its arrears within the next few weeks. | Таким образом, Аргентина сможет погасить значительную часть своей задолженности по взносам в течение следующих нескольких недель. |
| Five years ago the unpaid arrears of the Russian Federation stood at $569 million. | Пять лет назад сумма задолженности Российской Федерации по взносам на операции по поддержанию мира составляла 569 млн. долл. США. |
| The question of arrears in contributions was one of the most serious problems currently facing UNIDO. | Задолженность по взносам является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми в настоящее время сталкивается ЮНИДО. |
| Regular budget arrears had declined by $53 million from 1995 to 1996. | Задолженность по взносам в регулярный бюджет в период с 1995 по 1996 год сократилась на 53 млн. долл. США. |
| In no circumstances should the reforms be viewed as an alternative to non-payment of arrears. | Эти реформы никоим образом не должны рассматриваться в качестве альтернативы погашению задолженности по взносам. |
| Problems in the collection of contributions: delays, irregular flows and arrears | Проблемы, связанные со сбором взносов: задержки выплат, нерегулярные поступления и задолженности по взносам |
| The allocation is to be used first to meet any outstanding arrears of contributions of a Member. | Распределенные суммы используются в первую очередь для погашения любой задолженности по взносам какого-либо члена. |
| However, the European Union was pleased to note that the Russian Federation had now paid its peacekeeping arrears in full. | Вместе с тем Европейский союз с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация погасила теперь свою задолженность по взносам на миротворческую деятельность в полном объеме. |
| Yugoslavia had also paid its outstanding arrears for the period 1992 to 2000. | Кроме того, Югославия погасила свою задолженность по взносам за период 1992-2000 годов. |
| His own country was making every effort to settle its arrears of contributions to the United Nations. | Его страна продолжает делать все возможное с целью ликвидации своей задолженности по взносам перед Организацией Объединенных Наций. |
| The clearing of arrears was also very important. | Важное значение имеет также погашение задолженности по взносам. |
| South Africa urged Member States to pay their contributions promptly; payment of outstanding arrears might become increasingly onerous if the financial crisis worsened. | Южная Африка настоятельно призывает государства-члены срочно выплатить их взносы; если финансовый кризис обострится, выплата просроченной задолженности по взносам может стать еще более тяжелой задачей. |
| Table 1 indicates the difference between these amounts of $11,310, as arrears of Germany for 2008. | В таблице 1 разница между этими суммами, составляющая 11310 долл. США, показана как задолженность Германии по взносам за 2008 год. |
| Two other representatives welcomed the increase in resources generated from the settlement of arrears. | Два других представителя приветствовали увеличение объема ресурсов в результате выплаты задолженности по взносам. |
| It hoped that major contributors with payment arrears would join other States in paying their assessments in full. | Она надеется на то, что основные плательщики, имеющие задолженность по взносам, присоединяться к другим государствам и выплатят начисленные взносы в полном объеме. |
| A single country accounted for 94 per cent of the arrears to the regular budget. | Из общей суммы задолженности по взносам в регулярный бюджет 94 процента приходится на долю одной страны. |