Английский - русский
Перевод слова Arrears
Вариант перевода По взносам

Примеры в контексте "Arrears - По взносам"

Примеры: Arrears - По взносам
5/ As of 31 December 1992, Member States also owed the United Nations $765 million in peace-keeping arrears. 5/ По состоянию на 31 декабря 1992 года государства-члены также задолжали Организации Объединенных Наций 765 млн. долл. США по взносам на операции по поддержанию мира.
Rapidly mounting peacekeeping arrears are a cause for concern. Вызывает обеспокоенность быстро возрастающий объем задолженности по взносам на операции по поддержанию мира.
There had been two contradictory trends with respect to peacekeeping arrears. В том, что касается задолженности по взносам в бюджете операций по поддержанию мира, наблюдаются две противоположные тенденции.
The Chinese delegation endorsed the recommendations of the Committee on Contributions on multi-year payment plans, which were useful tools for reducing the arrears of Member States. Делегация Китая поддерживает рекомендации Комитета по взносам в отношении многолетних планов выплат, которые являются ценными инструментами сокращения задолженности государств-членов.
At its twenty-fourth session, the Board considered the proposal of Ukraine to settle its arrears. На своей двадцать четвертой сессии Совет рассмотрел предложение Украины об урегулировании ее задолженности по взносам.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
Norway supported the continuing efforts to collect outstanding arrears of contributions. Норвегия поддерживает продолжающуюся деятель-ность по сбору задолженности по взносам.
The financial crisis was due not to a budget deficit, but to arrears. Финансовый кризис вызван не бюджетным дефицитом, а наличием задолженности по взносам.
It would also assist the Organization in its problems with arrears of contributions. Это также будет содействовать Организации в урегулировании ее проблем, связанных с задолженностью по взносам.
Accordingly, Argentina would be in a position to settle a significant portion of its arrears within the next few weeks. Таким образом, Аргентина сможет погасить значительную часть своей задолженности по взносам в течение следующих нескольких недель.
Five years ago the unpaid arrears of the Russian Federation stood at $569 million. Пять лет назад сумма задолженности Российской Федерации по взносам на операции по поддержанию мира составляла 569 млн. долл. США.
The question of arrears in contributions was one of the most serious problems currently facing UNIDO. Задолженность по взносам является одной из наиболее серьезных проблем, с которыми в настоящее время сталкивается ЮНИДО.
Regular budget arrears had declined by $53 million from 1995 to 1996. Задолженность по взносам в регулярный бюджет в период с 1995 по 1996 год сократилась на 53 млн. долл. США.
In no circumstances should the reforms be viewed as an alternative to non-payment of arrears. Эти реформы никоим образом не должны рассматриваться в качестве альтернативы погашению задолженности по взносам.
Problems in the collection of contributions: delays, irregular flows and arrears Проблемы, связанные со сбором взносов: задержки выплат, нерегулярные поступления и задолженности по взносам
The allocation is to be used first to meet any outstanding arrears of contributions of a Member. Распределенные суммы используются в первую очередь для погашения любой задолженности по взносам какого-либо члена.
However, the European Union was pleased to note that the Russian Federation had now paid its peacekeeping arrears in full. Вместе с тем Европейский союз с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация погасила теперь свою задолженность по взносам на миротворческую деятельность в полном объеме.
Yugoslavia had also paid its outstanding arrears for the period 1992 to 2000. Кроме того, Югославия погасила свою задолженность по взносам за период 1992-2000 годов.
His own country was making every effort to settle its arrears of contributions to the United Nations. Его страна продолжает делать все возможное с целью ликвидации своей задолженности по взносам перед Организацией Объединенных Наций.
The clearing of arrears was also very important. Важное значение имеет также погашение задолженности по взносам.
South Africa urged Member States to pay their contributions promptly; payment of outstanding arrears might become increasingly onerous if the financial crisis worsened. Южная Африка настоятельно призывает государства-члены срочно выплатить их взносы; если финансовый кризис обострится, выплата просроченной задолженности по взносам может стать еще более тяжелой задачей.
Table 1 indicates the difference between these amounts of $11,310, as arrears of Germany for 2008. В таблице 1 разница между этими суммами, составляющая 11310 долл. США, показана как задолженность Германии по взносам за 2008 год.
Two other representatives welcomed the increase in resources generated from the settlement of arrears. Два других представителя приветствовали увеличение объема ресурсов в результате выплаты задолженности по взносам.
It hoped that major contributors with payment arrears would join other States in paying their assessments in full. Она надеется на то, что основные плательщики, имеющие задолженность по взносам, присоединяться к другим государствам и выплатят начисленные взносы в полном объеме.
A single country accounted for 94 per cent of the arrears to the regular budget. Из общей суммы задолженности по взносам в регулярный бюджет 94 процента приходится на долю одной страны.