| I'm sorry, we shouldn't argue in front of you. | Прости, нам не следовало спорить при тебе. |
| I don't have time right now to argue about this. | У меня нету времени спорить с вами. |
| Mother always told me, never argue with a woman when she's angry. | Мама всегда говорила мне не спорить с женщиной, когда она зла. |
| The Golden Ratio is hard to argue with, Miss Montenegro. | С золотым сечением трудно спорить, мисс Монтенегро. |
| I don't have time to argue, it must contain something very important. | У меня нет времени спорить в нём находится кое-что очень важное. |
| And that's not something I can argue with. | И с этим мне спорить совсем не хочется. |
| There's no time to argue, now hurry. | Нет времени, чтобы спорить, поспеши. |
| And I'm sure nobody's going to argue with her. | Уверен, с ней спорить никто не станет. |
| Doctor, I don't want to argue with you. | Доктор, я не хочу спорить с вами. |
| I'm not going to argue with you now. | Я не собираюсь сейчас спорить с вами. |
| Hard to argue with that logic, but just tell him. | Трудно спорить с такой логикой, просто скажи ему. |
| Well, I'm in no position to argue. | Ну, я не в состоянии спорить. |
| I find it difficult to argue with a drunk. | Очень сложно спорить с тем кто пьян. |
| And I'm too tired to argue right now. | И я слишком устал чтоб спорить с тобой. |
| Therese, don't argue just for the fun of it... | Тереза, не стоит спорить лишь из удовольствия... |
| She doesn't want to see anyone and the doctor said not to argue with her. | Она не хочет никого видеть, и доктор сказал с ней не спорить. |
| Especially when he started to argue. | Особенно, когда вы начали спорить. |
| I don't want to fight or argue. | Я не хочу ссориться или спорить. |
| I'm too tired to argue with you. | У меня нет сил с тобой спорить. |
| Men and women should not être autorisés à argue. | Мужчинам и женщинам не должно быть разрешено спорить. |
| I won't argue with you. | Я не буду спорить с тобой. |
| I would never argue with you, Frank. | Я бы никогда не стал с тобой спорить, Фрэнк. |
| Let's not argue for the sake of arguing. | Давай не будем спорить ради спора. |
| You mustn't argue with those we visit. | Не трудись спорить с теми, кого мы посещаем. |
| But you can't argue with evidence. | Но вы же не будете спорить с уликами? |