Английский - русский
Перевод слова Argue
Вариант перевода Спорить

Примеры в контексте "Argue - Спорить"

Примеры: Argue - Спорить
Well, I don't think he'd argue with that now. Ну, не думаю, что он стал бы об этом сейчас спорить.
By the same token, no one would argue that the Council cannot be enlarged in the absence of an agreement on how to improve its working methods. К тому же никто не будет спорить о том, что членский состав Совета невозможно расширить в отсутствие согласия относительно того, как улучшить его методы работы.
I can't argue anymore, this has to stop! Я не могу больше спорить, так не может продолжаться!
They're not visible to the human eye, so you could argue there's one or there's five. Они не видны нашему глазу, так что можно спорить, одна или пять, но точно не две.
If he thinks Callahars a bust, who am I to argue with that? Если он думает, что Каллахен неудачник, кто я такой, чтобы спорить с этим?
You really want to argue at 300 feet in the air? Ты, правда, хочешь спорить на высоте 100 метров над землей?
The next day, when I suggested I move back in with my mother for the rest of senior year, he didn't argue. На следующий день, когда я предложил вернуться к матери и жить с ней до окончания старшей школы, он не стал спорить.
l don't want to argue about this. Не хочу даже спорить об этом.
Well, perhaps you think I came down here on purpose to quarrel with you, knowing Mr Weston to be out and you must argue your own case. Что ж, возможно, вы думаете, что я пришел сюда, чтобы спорить с вами, зная, что мистера Уэстона не будет, и вам придется отстаивать собственную точку зрения.
Seriously. Why didn't you argue with her? Почему ты не стал спорить с ней?
I mean, I like to argue and I'm a pretty good liar and I have no problem making a case for what I believe in... В том смысле, что я люблю спорить и я хорошо умею врать, и у меня нет проблем с тем, чтобы доказать то, во что я верю...
And I started to argue. I said, I'm not going to do that. И я начал спорить. Я сказал: Я этого не сделаю.
I can't stand to argue with a lady. Как я могу спорить с леди?
Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation. Ну, мы можем спорить о том, кто что сказал всю ночь но чтобы вернуть вещи назад в русло, я предложу новую тему для обсуждения.
So can we not argue about it? Так мы можем не спорить по этому поводу?
But... but we're not here to argue or yell. Но мы здесь не для того, чтобы спорить или кричать
All right, can we not argue for half a second here? Ладно, можем мы не спорить хоть полсекунды?
The audition he holds causes Calvin and Hayley to argue and breakup, while, Victor and Monty are chosen for the role. Прослушивание, которое он проводит, заставляет Калвина и Хэйли спорить и распадаться, в то время как Виктор и Монти выбраны для роли.
I needn't argue about that; I'm right and I'll be proved right. Не хочу об этом спорить; я прав и будущее это докажет.
I haven't got time to argue with you, or to tell you how much you've meant to us. Сейчас не время спорить... или говорить вам, как много вы для нас значите.
Some were happy to see it, and who am I to argue? Кто-то был счастлив его увидеть, и кто я такая, чтобы спорить?
Okay, can we just not argue about this right now? Ладно, можем мы об этом хоть сейчас не спорить?
Because at the beginning I was so outraged at the dangers they were exposing us to that I just wanted to argue and blame and make them wrong. В начале я была так возмущена всеми опасностями, которым они нас подвергают, что мне хотелось спорить с ними, засыпать обвинениями, доказать, что они не правы.
You're in no position to argue И не тебе с нами спорить.
Jim, I'm not here to argue with you, all right? Джим, я не хочу с тобой спорить, хорошо?