Well, I don't think he'd argue with that now. |
Ну, не думаю, что он стал бы об этом сейчас спорить. |
By the same token, no one would argue that the Council cannot be enlarged in the absence of an agreement on how to improve its working methods. |
К тому же никто не будет спорить о том, что членский состав Совета невозможно расширить в отсутствие согласия относительно того, как улучшить его методы работы. |
I can't argue anymore, this has to stop! |
Я не могу больше спорить, так не может продолжаться! |
They're not visible to the human eye, so you could argue there's one or there's five. |
Они не видны нашему глазу, так что можно спорить, одна или пять, но точно не две. |
If he thinks Callahars a bust, who am I to argue with that? |
Если он думает, что Каллахен неудачник, кто я такой, чтобы спорить с этим? |
You really want to argue at 300 feet in the air? |
Ты, правда, хочешь спорить на высоте 100 метров над землей? |
The next day, when I suggested I move back in with my mother for the rest of senior year, he didn't argue. |
На следующий день, когда я предложил вернуться к матери и жить с ней до окончания старшей школы, он не стал спорить. |
l don't want to argue about this. |
Не хочу даже спорить об этом. |
Well, perhaps you think I came down here on purpose to quarrel with you, knowing Mr Weston to be out and you must argue your own case. |
Что ж, возможно, вы думаете, что я пришел сюда, чтобы спорить с вами, зная, что мистера Уэстона не будет, и вам придется отстаивать собственную точку зрения. |
Seriously. Why didn't you argue with her? |
Почему ты не стал спорить с ней? |
I mean, I like to argue and I'm a pretty good liar and I have no problem making a case for what I believe in... |
В том смысле, что я люблю спорить и я хорошо умею врать, и у меня нет проблем с тем, чтобы доказать то, во что я верю... |
And I started to argue. I said, I'm not going to do that. |
И я начал спорить. Я сказал: Я этого не сделаю. |
I can't stand to argue with a lady. |
Как я могу спорить с леди? |
Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation. |
Ну, мы можем спорить о том, кто что сказал всю ночь но чтобы вернуть вещи назад в русло, я предложу новую тему для обсуждения. |
So can we not argue about it? |
Так мы можем не спорить по этому поводу? |
But... but we're not here to argue or yell. |
Но мы здесь не для того, чтобы спорить или кричать |
All right, can we not argue for half a second here? |
Ладно, можем мы не спорить хоть полсекунды? |
The audition he holds causes Calvin and Hayley to argue and breakup, while, Victor and Monty are chosen for the role. |
Прослушивание, которое он проводит, заставляет Калвина и Хэйли спорить и распадаться, в то время как Виктор и Монти выбраны для роли. |
I needn't argue about that; I'm right and I'll be proved right. |
Не хочу об этом спорить; я прав и будущее это докажет. |
I haven't got time to argue with you, or to tell you how much you've meant to us. |
Сейчас не время спорить... или говорить вам, как много вы для нас значите. |
Some were happy to see it, and who am I to argue? |
Кто-то был счастлив его увидеть, и кто я такая, чтобы спорить? |
Okay, can we just not argue about this right now? |
Ладно, можем мы об этом хоть сейчас не спорить? |
Because at the beginning I was so outraged at the dangers they were exposing us to that I just wanted to argue and blame and make them wrong. |
В начале я была так возмущена всеми опасностями, которым они нас подвергают, что мне хотелось спорить с ними, засыпать обвинениями, доказать, что они не правы. |
You're in no position to argue |
И не тебе с нами спорить. |
Jim, I'm not here to argue with you, all right? |
Джим, я не хочу с тобой спорить, хорошо? |