One could argue that she's the last one I should be jealous of. |
Кто-то может возразить, что она последний человек, к которому стоит ревновать. |
But, someone might argue, that's natural beauty. |
Но кто-то может возразить, что речь идет о естественной красоте. |
He can't even argue like a cool cyborg. |
Он даже возразить не может, как крутой робот. |
Some may argue that humanitarian intervention is not the same as the concept of the responsibility to protect. |
Некоторые могут возразить, что гуманитарное вмешательство не приравнивается к концепции обязанности по защите. |
You can argue that the stars are unusual in the address. |
Вы можете возразить, что звезды являются необычными в адресе. |
On the global level, it is difficult to argue that inequality is one of the world's major political-economic problems. |
В масштабах планеты трудно возразить, что неравенство является одной из важнейших мировых экономико-политических проблем. |
Sure, some might argue that inflation-indexed bonds offer a better and more direct inflation hedge than gold. |
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото. |
I would argue that the crystalline entity has as much right to be here as we do. |
Я мог бы Вам возразить, что у Кристаллического Существа столько же прав здесь находиться, сколько и у нас. |
One could argue that the progress would have been achieved anyway. |
Кто-то может возразить, что прогресс был бы достигнут в любом случае. |
While some might argue that the present arrangements are not unreasonable, we would welcome greater input from NGO delegations. |
И хотя кое-кто может возразить, что не лишены резона и нынешние механизмы, мы бы приветствовали более значительную лепту со стороны делегаций от НПО. |
One might argue that a debate on procedural questions is a waste of time and that substance should be discussed instead. |
Кто-то может возразить, что дискуссия по процедурным вопросам - это трата времени и что вместо этого следует обсуждать вопросы существа. |
Some would argue that reaching agreement on an international instrument might be more easily achieved at a regional, rather than a universal level. |
На это можно возразить, что договоренности в отношении международного документа легче достичь на региональном, нежели на всемирном уровне. |
Some might argue that the indicators of achievement have not gone far enough in terms of measurability. |
Можно возразить, что показатели достижения результатов недостаточно хорошо проработаны с точки зрения возможностей их количественной оценки. |
One could argue that a treaty banning nuclear weapons would not depend on a measure controlling one ingredient. |
Можно было бы возразить, что договор о запрещении ядерного оружия не был бы зависим от меры, контролирующей один ингредиент. |
Yes, and if this were Belgium, we would have something to argue - about... |
Да, и если это произошло в Бельгии, мы могли бы возразить насчет... |
And on paper, I can't argue with that. |
И теоретически я не могу ничего возразить. |
The defence may even argue that the law itself contravenes Joanna's human right to take her own life. |
Защита может даже возразить, что закон нарушает право Джоанны лишить себя жизни. |
Of course, one could argue that this definition is overly generous to those who retire to "low-cost" countries and the United States of America. |
Разумеется, можно возразить, что при таком определении пенсия тех, кто проживает после выхода в отставку в странах с низкой стоимостью жизни или в Соединенных Штатах Америки, была бы слишком щедрой. |
However, troop-contributing States could argue that the resolution of claims in respect of such contingent-owned equipment should be based on the formula provided in the above-quoted paragraph 23. |
Вместе с тем, государства, предоставляющие войска, могут возразить, что урегулирование требований, связанных с таким принадлежащим контингентам имуществом, должно осуществляться на основе формулы, предусмотренной в процитированном выше пункте 23. |
Surely, one can argue that after years of strenuous efforts, resulting in two major multilateral accords, the CD members deserve time off. |
Конечно, можно возразить, что после ряда лет напряженных усилий, увенчавшихся двумя крупными многосторонними соглашениями, члены КР заслуживают передышки. |
Although one could argue that the indigenous peoples' rebellion in Chiapas was the first, these events represent a new era in global politics. |
Хотя кое-кто может возразить, что первым таким протестом было восстание коренного населения в Чьяпасе, события во Франции знаменуют начало новой эры в общемировой политике. |
Some may argue that the previous situation is unlikely to happen given the difficulty to prove an intention or facts contrary to one's own acts. |
Некоторые могут возразить, что описанная выше ситуация вряд ли возможна, учитывая, сколь трудно доказать намерение или факты, противоречащие собственным действиям лица. |
Some may argue that if we adopt a definition of fissile materials to be prohibited that is too broad, we will face practical difficulties in carrying out verification. |
Кто-то может возразить, что если мы примем слишком широкое определение расщепляющихся материалов, подлежащих запрещению, то мы столкнемся с практическими трудностями при проведении проверки. |
Unfortunately, the possible solution seems to lie in transferring our debt to future generations, who are not here to argue against it. |
К сожалению, возможное решение, по-видимому, состоит в передаче наших долгов грядущим поколениям, которых здесь нет и которые поэтому не могут против этого возразить. |
You could argue it was for their own safety. |
Можно возразить, что это было сделано для их же безопасности |