I wouldn't argue with you there. |
Я не буду обсуждать это с тобой здесь. |
Danny and Avi used to argue about everything. |
Дэнни и Ави могли обсуждать, что угодно. |
No. I won't even argue. |
Нет, я не стану это даже обсуждать. |
One hundred and fifty pounds, and I'm not going to argue about it. |
Сто пятьдесят фунтов, и даже не собираюсь это обсуждать. |
I will not argue that here with you. |
Я тут не собираюсь это с вами обсуждать. |
Tonight they rage hard, but tomorrow they go back to the Hill and argue noise-reduction legislation. |
Вечером они яростно беснуются, а завтра вернутся на Холм обсуждать законопроект о сокращении шума. |
You had me come here so we can argue? |
Ты пригласила меня сюда, чтобы это обсуждать? |
Can we not argue about money right now? |
Мы можем не обсуждать сейчас денежный вопрос? |
Thanks to such efforts, the number of magistrates has risen to 104 and the country has 55 lawyers and 87 judicial defenders who can argue cases in court. |
Благодаря всем этим усилиям, количество магистратов по стране возросло, и теперь их насчитывается 104, адвокатов - 55, а судебных защитников, которые могут обсуждать дела в суде - 87. |
We don't have to argue about whether or not we want to break. |
мы не должны... это обсуждать, нам нужен перерыв ты смотрел "Друзей" Вчера, не так ли? |
I won't argue. |
Я не буду ничего обсуждать. |
We're not here to argue the matter. |
Мы не собираемся это обсуждать. |
I'm not going to argue about them. |
Я не буду их обсуждать. |
Why argue the toss now? |
К чему обсуждать решение сейчас? |
No, I'm not going to argue with you. |
Я не хочу это обсуждать! |
We could argue worse ideas all day long, believe me, time to put on our dancing shoes. |
Идеи можно обсуждать бесконечно, пора обувать балетные тапочки. |
He might argue that he has to be. |
Он может обсуждать и доказывать, каким он должен быть. |
I will not argue with a common sailor in the British Navy. |
Я не собираюсь обсуждать это с простым моряком британского флота. |
Let's not argue our case through objections. |
Давайте не будем обсуждать наше дело посредством протестов. |
One might argue that a debate on procedural questions is a waste of time and that substance should be discussed instead. |
Кто-то может возразить, что дискуссия по процедурным вопросам - это трата времени и что вместо этого следует обсуждать вопросы существа. |
Without them, it would be difficult to argue the Commission's case with counterparts in the Fifth and Sixth Committees. |
В отсутствие таких сведений обсуждать положение Комиссии с коллегами в Пятом и Шестом комитетах будет весьма непросто. |
Can't you stay and argue instead of running away? |
Надо обсуждать проблемы, а не убегать от них. |
Parties putting together a commercial deal often argue that to discuss what they will do if the deal goes bad sends the wrong signals. |
Контрагенты, заключающие коммерческую сделку, часто утверждают, что обсуждать, что они будут делать, если сделка сорвется, - значит создавать ненужное впечатление. |
You cannot argue on that basis; you can only argue on the basis of what is real. |
Невозможно вести переговоры на этой основе; нельзя обсуждать то, что не соответствует действительности. |
Whether or not Japan maintains Article 9 as it is, the Japanese public must begin to argue seriously and thoroughly about the country's proper future defense policy. |
Независимо от того, будет или не будет Япония придерживаться девятой статьи конституции, положениям которой она следует сейчас, японская общественность должна начать серьезно и тщательно обсуждать будущую оборонную политику страны. |