Английский - русский
Перевод слова Argue
Вариант перевода Спорить

Примеры в контексте "Argue - Спорить"

Примеры: Argue - Спорить
Jim, I'm not here to argue with you, all right? Джим, я сюда не спорить пришел, ладно?
To argue against the Crown, the commons, the lords... Спорить с Престолом, палатой общин, палатой лордов...
Look, look, I don't mean to argue with you, but you obviously, you know, have your own opinion, and I would be the last person in the world to try to... all Wesen have to be killed. Слушай, слушай, я не собираюсь спорить с тобой, но, знаешь, у тебя, очевидно, есть свое собственное мнение, и я буду последним в мире человеком, который попробует... Все Существа должны быть убиты.
Well, I don't know about that, but who am I to argue with a man from the sky? Я ничего не понял, да и кто я такой, чтобы спорить с человеком с неба.
I'm different, Marshall. I won't argue that with you. Это неправда, но я не собираюсь с тобой спорить
"It's useless to argue about taste and even more useless to litigate it." "Бесполезно спорить о вкусе и тем более судиться из-за него."
Although it is possible to argue about the precise appropriate level of the fed funds rate, the Fed's own analysis points to a long-term rate of about 4% when the long-term inflation rate is 2%. Хотя можно спорить о точном уровне хорошей ставки по федеральным фондам, собственное исследование ФРС указывает на долгосрочную ставку около 4%, а долгосрочная инфляция составляет 2%.
She can argue with one of us, but, united, she doesn't stand a chance. Она может с нами спорить, когда мы поодиночке, но когда мы вместе, у нее нет шансов.
I don't want to argue, but what's this fight all about? Не хочу спорить, но что это вообще за бой?
And if the ship's Doctor thinks I need a checkup, who am I to argue? И если корабельный доктор считает, что мне нужен осмотр, кто я такой, чтобы спорить?
Well, if Louise thinks you're ready, then who am I to argue? Если Луиза думает, что ты готов, то кто я такая, чтобы спорить?
It is our belief that international forums for democracy should not repeat what other bodies have already done or argue on controversial matters that have not, thus far, been solved. Мы считаем, что международные форумы за демократию не должны повторять того, что уже сделано другими органами, или спорить по вызывающим противоречия вопросам, которые еще не решены.
He also slapped me and ordered me not to argue and to keep quiet, then tied me and subjected me to shabah again... Он также ударил меня и приказал не спорить и молчать, затем связал меня и вновь подверг процедуре "шабах"...
The question is: how much longer must we continue to argue about this? Вопрос стоит так: как долго мы будем продолжать спорить на эту тему?
I don't know how to say this, other than... can you please not argue with the director repeatedly? Не знаю, как тебе сказать это по-другому, но перестань, пожалуйста, постоянно спорить с режиссером.
Lily, we could sit here and argue about how Ms. Davis feels about you, but we both know how she feels about money. Лили, мы могли бы сидеть здесь и спорить что Мисс Дэвис думает о тебе, но мы оба знаем, что она думает о деньгах.
Well, you're not going to argue with a gun in your face, are you? Ну, ты же не станешь спорить под дулом пистолета, а?
Well, as long as it gets you safely from point A to point B, then who am I to argue? Ну что ж, если это позволит тебе безопасно добраться из пункта А в пункт В, то как я могу с этим спорить?
And before you argue about how risky it is, let me just say we have very little time, and you should listen to me, because I know all about this stuff. И пока вы не начали спорить о риске, дайте мне сказать, что нас мало времени, и вам лучше меня послушать, я знаю об этом всё.
I don't want to contradict you, and I don't want to argue about it. Я не хочу противоречить тебе, и я не хочу спорить с тобой об этом.
It'll stay among us, we'll argue as a family, so we'll all be Honorables. Она останется для нас, мы будем спорить в семье, и так все будем депутатками.
Okay, I'm not suggesting that we argue with her, but what I'm saying is as two adults we need to sit down with her and go, Я не предлагаю с ней спорить, просто говорю, что мы два взрослых человека, можем спокойно сесть и сказать:
They're going to argue about this, then they're going to say "yes." Они собираются об этом спорить, а потом, они собираются сказать "да".
But I didn't want to argue semantics with these boys, so after a very long, uncomfortable pause, I said "Yes, yes, I do. I feel very loved." Но я не хотела спорить о семантике с этими мальчиками, и поэтому после длительной, неловкой паузы я сказала: Да, да, я верю. Я чувствую себя очень любимой.
Who would argue that the venue was the cause of these happy memories, nor the bill of fare? Кто будет спорить что не само заведение и не его ценник стали причиной приятных воспоминаний?