Английский - русский
Перевод слова Argue
Вариант перевода Спорить

Примеры в контексте "Argue - Спорить"

Примеры: Argue - Спорить
I can't argue with "Who knows." Я не могу спорить с "Кто знает."
My sister first, and if you're tempted to argue, consider the numbers. Сначала моя сестра, и если у вас будет желание спорить, Учитывай числа
It's a great technique, because they can't argue with you after that. Это отличный прием потому что после этого человек уже не может с тобой спорить
I guess you can't argue, can you? Мне кажется, спорить бесполезно, не так ли?
But one of the principles is that everybody who is part of the community gets to fight and argue as hard as they can for what they believe. Один из принципов сообщества состоит в том, что каждый его участник имеет возможность сколько угодно бороться, спорить защищать то, во что он верит.
In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue, even if you're right, turn the other cheek. В воскресной школе меня учили не противостоять и не спорить, даже если ты прав, подставь другую щёку.
So university freshmen have got something to argue about in their dormitories! Я не знаю, может, для того чтобы студентам было о чем спорить в общежитии?
It's a bit late to argue, isn't it? Немного поздно спорить, не так ли?
Bobby is here to argue with me, not you. Okay. Бобби тут, чтобы спорить со мной, а не с вами хорошо
One may argue that because of our strained fiscal resources, especially in the developing world, it is impossible to elevate sport to its rightful pedestal. Можно спорить о том, что в силу наших ограниченных финансовых ресурсов, в особенности в развивающемся мире, невозможно поднять спорт на достойный уровень.
it's hard to argue with a sentence that begins "when the sun meets people." Трудно спорить с фразой которая начинается "когда солнце встречает людей".
Singapore would not argue that a State could accept a reservation prohibited by the treaty within the scope of subparagraphs (a) and (b). Сингапур не будет спорить с тем, что государство может принять оговорку, запрещенную договором в рамках сферы действия подпунктов (а) и (Ь).
One can argue self-defense, maybe. Кто-то может спорить защищаясь, может быть
Can we please not argue in front of the handyman? Мы можем не спорить при мастере?
You really want to argue the indisputable fact that I cut paychecks to 141,000 people? Ты действительно хочешь спорить с безусловным фактом, что я урезал зарплату 141,000 персонала?
Babe, you really think it's wise to argue in front of the baby? Милая, не очень мудро спорить на глазах у ребенка.
I'm sorry about the way it had to be done, but I didn't want to argue with you about it. Мне жаль, что пришлось прибегнуть ко лжи, но я не хотел спорить с тобой.
Look, I said you could only appear in my programme provided you promised that you wouldn't argue with me all the time. Слушай, я сказал, что ты можешь появиться в моей программе при условии, что ты пообещаешь не спорить со мной все время.
Besides, she's not going to argue with a senior constable, now, is she? К тому же, она ведь не будет спорить со старшим констеблем, верно?
If we're going to argue football, we should do it in proper fashion: Если мы будем спорить о футболе, нужно делать это, как положено:
and Finn is in no position to argue, given the dagger in his heart. а Финн не в том положении, чтобы спорить, учитывая кинжал в его сердце.
Well then, no need to argue, I will treat you to a bottle of champagne at the bar, shall we? Ну ладно, не надо спорить, я угощу Вас бутылочкой шампанского в баре, хорошо?
Are we really going to argue about this now? Что, мы сейчас будем об этом спорить?
I don't mean to argue with you but it is. That's how it is. I've seen you, you're surrounded by your family. Я не хочу с тобой спорить, но это так, это действительно так, я видела тебя в кругу семьи, у тебя есть место в жизни, а я теперь вечно буду на обочине...
Because I'm the Chairman here, it's not for me to argue with you. Потому - я председатель и мне тут с тобой негоже спорить