I can't argue with "Who knows." |
Я не могу спорить с "Кто знает." |
My sister first, and if you're tempted to argue, consider the numbers. |
Сначала моя сестра, и если у вас будет желание спорить, Учитывай числа |
It's a great technique, because they can't argue with you after that. |
Это отличный прием потому что после этого человек уже не может с тобой спорить |
I guess you can't argue, can you? |
Мне кажется, спорить бесполезно, не так ли? |
But one of the principles is that everybody who is part of the community gets to fight and argue as hard as they can for what they believe. |
Один из принципов сообщества состоит в том, что каждый его участник имеет возможность сколько угодно бороться, спорить защищать то, во что он верит. |
In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue, even if you're right, turn the other cheek. |
В воскресной школе меня учили не противостоять и не спорить, даже если ты прав, подставь другую щёку. |
So university freshmen have got something to argue about in their dormitories! |
Я не знаю, может, для того чтобы студентам было о чем спорить в общежитии? |
It's a bit late to argue, isn't it? |
Немного поздно спорить, не так ли? |
Bobby is here to argue with me, not you. Okay. |
Бобби тут, чтобы спорить со мной, а не с вами хорошо |
One may argue that because of our strained fiscal resources, especially in the developing world, it is impossible to elevate sport to its rightful pedestal. |
Можно спорить о том, что в силу наших ограниченных финансовых ресурсов, в особенности в развивающемся мире, невозможно поднять спорт на достойный уровень. |
it's hard to argue with a sentence that begins "when the sun meets people." |
Трудно спорить с фразой которая начинается "когда солнце встречает людей". |
Singapore would not argue that a State could accept a reservation prohibited by the treaty within the scope of subparagraphs (a) and (b). |
Сингапур не будет спорить с тем, что государство может принять оговорку, запрещенную договором в рамках сферы действия подпунктов (а) и (Ь). |
One can argue self-defense, maybe. |
Кто-то может спорить защищаясь, может быть |
Can we please not argue in front of the handyman? |
Мы можем не спорить при мастере? |
You really want to argue the indisputable fact that I cut paychecks to 141,000 people? |
Ты действительно хочешь спорить с безусловным фактом, что я урезал зарплату 141,000 персонала? |
Babe, you really think it's wise to argue in front of the baby? |
Милая, не очень мудро спорить на глазах у ребенка. |
I'm sorry about the way it had to be done, but I didn't want to argue with you about it. |
Мне жаль, что пришлось прибегнуть ко лжи, но я не хотел спорить с тобой. |
Look, I said you could only appear in my programme provided you promised that you wouldn't argue with me all the time. |
Слушай, я сказал, что ты можешь появиться в моей программе при условии, что ты пообещаешь не спорить со мной все время. |
Besides, she's not going to argue with a senior constable, now, is she? |
К тому же, она ведь не будет спорить со старшим констеблем, верно? |
If we're going to argue football, we should do it in proper fashion: |
Если мы будем спорить о футболе, нужно делать это, как положено: |
and Finn is in no position to argue, given the dagger in his heart. |
а Финн не в том положении, чтобы спорить, учитывая кинжал в его сердце. |
Well then, no need to argue, I will treat you to a bottle of champagne at the bar, shall we? |
Ну ладно, не надо спорить, я угощу Вас бутылочкой шампанского в баре, хорошо? |
Are we really going to argue about this now? |
Что, мы сейчас будем об этом спорить? |
I don't mean to argue with you but it is. That's how it is. I've seen you, you're surrounded by your family. |
Я не хочу с тобой спорить, но это так, это действительно так, я видела тебя в кругу семьи, у тебя есть место в жизни, а я теперь вечно буду на обочине... |
Because I'm the Chairman here, it's not for me to argue with you. |
Потому - я председатель и мне тут с тобой негоже спорить |