Well, I've understood that the only ones you can argue with are those who share your ideas. |
Да, я понял, что спорить стоит только с тем, кто разделяет твои идеи. |
I mean, why are we teaching teenagers to argue better anyway? |
Зачем мы учим подростков, как лучше спорить? |
Because you can't argue with the truth! |
Потому что ты не можешь спорить с правдой! |
[blowing raspberry] I... I can't argue with this. |
Я не могу спорить с этим. |
Well, let's just say when the man upstairs tells you where to go, you don't argue. |
Скажу так, когда Всевышний указывает тебе куда идти, спорить не принято. |
I'm s... you can't argue with chemistry. |
ћне ж... ты не можешь спорить с химией. |
And for the record, I only agreed to this so I wouldn't have to argue with you. |
И для протокола, я согласилась на это, только чтобы не спорить с вами. |
Well, I won't argue with that! |
Ну, я спорить не стану! |
And then Children will argue all day long And at night to sleep in the arms of On the same bed, so as not to leave. |
И тогда дети будут спорить дни напролет, а ночью засыпать в обнимку на одной кровати, чтобы не расставаться. |
We're supposed to argue about flower arrangements for my wedding. |
Мы должны спорить о Цветочных композицияхдля моей свадьбы |
I don't see a circuit court judge being able to argue... the city homicide commander out of three murders... even if the cases are all weak sisters. |
Не думаю, чтобы судья стал спорить... с начальником убойного отдела из-за трех убийств... даже если все эти дела слабо связаны. |
Also, stop immediately if you feel the stimulus is, of course, also continue to outgrow the paste more than six hours stimulation argue. |
Кроме того, немедленно прекратить, если вы чувствуете, стимул, конечно, также продолжают перерасти пасту более шести часов стимуляции спорить. |
The men began to argue, and doubts were expressed about the wisdom of those who had chosen this route, in particular James Reed. |
Мужчины начали спорить, и выражались сомнения по поводу благоразумия тех, кто выбрал этот маршрут, особенно Джеймса Рида. |
I'm not going to argue with you. |
Я не собираюсь с вами спорить! |
I'm not going to argue with you. |
Я не собираюсь с тобой спорить! |
With old friends, why should I argue? |
Зачем мне спорить со старым другом? |
Shall I argue with you while he dies? |
Мы будем спорить, пока он не умрет? |
I'm told I'm not supposed to argue or question, or even try to understand. |
Мне сказали, что я не вправе спорить или задавать вопросы, или даже пытаться понять. |
I won't argue with you about my honesty issues. |
Я не буду спорить, что я был не честен. |
The final value of X is all that we can argue about sensibly |
Всё, о чём мы можем здраво спорить - это конечное значение этого икс. |
Why sould I argue with my old friend? |
Зачем мне спорить со старым другом? |
I don't have time to argue about this! |
Нет времени, чтобы спорить с вами! |
I'm saying when I'm given a new job... with more money, I don't argue. |
Я говорю, что если бы у меня была новая работа... и больше денег, но я не буду спорить. |
How can I argue with me? |
Как я могу спорить сам с собой? |
And we appreciate that, but right now, I have to get ready for my date, so I'll leave you two to argue. |
И мы ценим это, но прямо сейчас я должна готовиться к свиданию, так что оставайтесь спорить одни. |