Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
We can argue that he's got antisocial personality disorder, that he's prone to violence, homicidal tendencies... Можно утверждать, что у него антисоциальное расстройство личности, склонность к жестокости, к совершению убийств...
I argue simply this: We can do it on the basis on a framework of constructive realism for a common purpose. Я берусь утверждать следующее: этого можно достичь на основе и в рамках конструктивного реализма на пути к достижению общей цели.
The acts must be "widespread or systematic", and it would again be difficult to argue that an entire system of education did not meet this description. Эти деяния должны быть «широкомасштабными или систематическими», и снова будет трудно утверждать, что вся система образования не соответствует данному описанию.
We might lament that because of the cold war the state of discrimination lasted far too long, but we surely cannot argue that the alternative scenario would have made the world a safer place than it is today. Мы можем жаловаться, что из-за "холодной войны" это состояние дискриминации длилось слишком долго, но мы, безусловно, не можем утверждать, что альтернативный сценарий сделал бы мир более безопасным по сравнению с сегодняшним днем.
One could, therefore, argue that States parties to the Convention are under an obligation to ratify the Optional Protocol as soon as possible. В связи с этим можно утверждать, что государства - участники Конвенции обязаны как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
If you're going to stand there and argue with me or, worse still, cry, you can get out of my class. Если ты собираешься спорить со мной, или того хуже - реветь, можешь покинуть занятие.
My sister first, and if you're tempted to argue, consider the numbers. Сначала моя сестра, и если у вас будет желание спорить, Учитывай числа
To argue against the Crown, the commons, the lords... Спорить с Престолом, палатой общин, палатой лордов...
I won't argue with... Не буду спорить с...
Can't argue with that. Не могу с этим спорить.
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
But I can argue over the separate points. А по частностям я готов поспорить.
That sounds an impossible task, but I would argue that it is not. Все это звучит как невыполнимая задача, но я могу поспорить, что это не так.
I got a car battery and two jumper cables who argue different. У меня есть аккумуляторная батарея и два кабеля, которые могли бы с этим поспорить.
She's tough to argue with. С ней трудно поспорить.
And I would argue, in the future, we'll have wearabledevices in our clothes, And just like we have the OnStar system incars, your red light might go on - it won't say "check engine"though. И могу поспорить, что в будущем мы будем носить специальныеприборы на нашей одежде, И подобно системе OnStar в автомобилях, увас загорится красный индикатор, но вместо "Проверьтедвигатель"
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
He'd argue that it's better to keep to our faith, but our faith has so many rules... modesty, silence, neutrality. Он бы стал доказывать, что надо придерживаться своей веры, но в нашей вере столько правил... скромность, молчание, нейтралитет.
Well, obviously I don't need to argue my point Очевидно, нет смысла доказывать тебе свою точку зрения.
I will not try to argue this morning that we are currently riding the crest of a wave. Я не буду пытаться доказывать сегодня утром, будто сейчас мы несемся на гребне волны.
This person must also argue that the unequal treatment was based on race, but is not required to prove this. Это лицо должно также аргументировать претензию тем, что неравное обращение имело место по признаку расы, но не обязано доказывать это.
Critics of unwarranted surveillance proposals must now argue why additional information must not be collected, rather than the burden of proof residing with the State to argue why the interference is necessary. Сегодня именно критикам проведения неоправданного наблюдения необходимо доказывать, почему нет необходимости в сборе дополнительной информации, в то время как бремя доказывания необходимости вмешательства должно возлагаться на государство.
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
Some advocacy groups go even further, and argue that no action should be taken on this issue without exhaustive public debate. А кое-какие агитационные группы идут еще дальше и заявляют, что не следует предпринимать никаких действий по этой проблеме без исчерпывающих публичных дебатов.
They argue that they were part of a specific group of people granted certain rights, and then had them abolished. Они заявляют, что они являются членами конкретной группы людей, которой были предоставлены определенные права, а затем эти же права были аннулированы.
They also argue that they conclude contracts only with legitimately constituted Governments and always in order to do work designed to strengthen the self-determination of peoples, their internal stability and thus the possibility of putting economic development policies into practice. И наконец, они заявляют, что заключают контракты лишь с законными правительствами и исключительно для целей выполнения операций, содействующих укреплению принципов самоопределения народов, внутренней стабильности государств и как следствие реализации стратегий экономического развития.
5.2 In arguing that their removal was disproportionate to its aim, the authors argue that in this case there is an unusually high level of interdependence between the family members, which would make removal particularly cruel. 5.2 Утверждая, что их высылка будет иметь последствия, не пропорциональные цели этой меры, авторы сообщения заявляют, что в их случае взаимозависимость членов семьи чрезвычайно высока, в связи с чем высылка будет иметь характер особо жестокой меры.
Optimists argue that the short run macroeconomic impact of the deal to raise America's debt ceiling and prevent sovereign default will be limited - roughly $25 billion in expenditure cuts in the coming year. Оптимисты заявляют, что кратковременное макроэкономическое воздействие повышения максимального уровня задолженности Америки и предотвращения невыплаты государственного долга будет ограниченным: около 25 миллиардов долларов сокращения государственных расходов в будущем году.
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
One could argue that billionaires are actually treated worse. ЗРИТЕЛИ: О-о-о! - Можно сказать, что к миллиардерам относятся даже хуже.
You could argue he done it to curry favor with the guards. Можете сказать, он сделал так чтобы получить поддержку у охраны.
One can argue that the overall usefulness was considered satisfactory. Можно сказать, что общая полезность признана удовлетворительной.
I am assuming that you intend to argue that Mr. Maker is not competent to enter a plea of guilty. Полагаю, вы хотели сказать, что мистер Мейкер не в состоянии признать себя виновным.
Therefore, it is eminently reasonable to argue that we should, in order to break the impasse that we have faced in this August body, at least start negotiating a treaty on negative security assurances. И поэтому весьма резонно сказать, что, дабы преодолеть тупик, с которым мы сталкиваемся в этом благородном органе, нам следует по крайней мере начать переговоры по договору о негативных гарантиях безопасности.
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
The Co-Chairmen have continued to argue for the taking of confidence-building measures by the parties. Сопредседатели продолжали выступать за осуществление сторонами мер по укреплению доверия.
But for political reasons, Sudan continues to argue for an international mission. Однако по политическим причинам Судан продолжает выступать за направление международной миссии.
We are convinced that the latest events make it increasingly difficult to argue against the competence of this body to address the situation in Myanmar. Мы убеждены, что в результате последних событий выступать против полномочий этого органа в плане урегулирования ситуации в Мьянме становится все труднее.
Articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights protect the right of all religious or belief communities to believe in, express, argue for, and work actively in support of their own truth claims. Статьи 18 и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах защищают право всех религиозных общин или общин верующих придерживаться, выражать, выступать и активно действовать в поддержку своих истинных убеждений.
Since the global financial crisis, London has become less able to argue that it is special and must be left alone. После начала мирового финансового кризиса Лондон стал меньше спорить, доказывая свое особое положение, и выступать с требованиями оставить его в покое.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
The Prosecutor has no discretion to offer a lesser sentence, although the prosecution will argue mitigating circumstances. Обвинитель не вправе предложить более мягкий приговор, однако может настаивать на рассмотрении смягчающих обстоятельств.
And that's what we'll argue in court. Именно на этом мы и будем настаивать в суде.
But we can argue that given your financial situation, especially in relation to Ada's, that you should get half. Но мы можем настаивать, что исходя из твоего финансового положения, особенно по сравнению с Адой, ты должна получить половину.
Developing nations should argue that recognizing these economic and political realities makes the global trade regime not weaker and more susceptible to protectionism, but healthier and more sustainable. Развивающиеся страны должны настаивать на том, что признание этих экономических и политических реалий не ослабляет режим мировой торговли, делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным.
Okay, so Bowes's lawyer will argue it's his First Amendment right. Хорошо, итак, адвокат Боуса будет настаивать на его праве Первой Поправки.
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
I would argue that the crystalline entity has as much right to be here as we do. Я мог бы Вам возразить, что у Кристаллического Существа столько же прав здесь находиться, сколько и у нас.
And on paper, I can't argue with that. И теоретически я не могу ничего возразить.
And then before she has a chance to argue, you hit her with one final compliment: И пока у нее не появилась возможность возразить, ты добиваешь ее финальным комплиментом:
India may argue that the Security Council resolutions that guaranteed a plebiscite to Jammu and Kashmir are old, but there is no statute of limitations on United Nations resolutions. Индия может возразить, что резолюции Совета Безопасности, которые гарантировали проведение плебисцита в Джамму и Кашмире, устарели, но резолюции Организации Объединенных Наций не имеют срока давности.
But, because the overall value of the euro has to be a balance of the eurozone's north and south, one can argue that 1.4 is within a reasonable range. Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
One could successfully argue that as was the case after the First and Second World Wars, the Bretton Woods institutions should be positioned to take on the new challenges of the Millennium Development Goals. Можно убедительно доказать, что, как и после первой и второй мировых войн, бреттон-вудские учреждения должны ответить на новые вызовы, связанные с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Argue that Baxter didn't properly admonish Terrence. Доказать, что Бекстер должным образом не вынес выговор Терренсу.
What I'm going to argue today is that having good judgment, making accurate predictions, making good decisions, is mostly about which mindset you're in. Я сегодня попытаюсь доказать, что трезвость суждения, умение делать точные прогнозы и принимать верные решения в основном зависят от вашего образа мышления.
Peruvian authorities argue that the draft law proposed for Peru would in fact separate water from the public domain. 4 Перуанские власти пытаются доказать, что проект закона, предлагаемый для Перу, позволит, по сути дела, провести разделение между водными ресурсами и всеобщим достоянием 4/.
Although the obligation to prove the legality of the action lies with the authorities against which the claim was filed, court decisions often argue that it is the applicant who must prove that the authorities acted unlawfully. Хотя обязанность доказывания законности действий возлагается на органы власти, против которых подается иск, в решениях судов часто указывается, что именно истец обязан доказать совершение властями незаконных действий.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
Yes, to argue, you have to actually talk to each other. Ну да, чтобы ссориться, надо хотя бы разговаривать друг с другом.
Scottie, I'm not here to argue with you. Скотти, я не хочу ссориться.
I didn't come here to argue. Я не ссориться пришел.
We needn't argue over it Не надо из-за этого ссориться.
Luna, let's not argue tonight. Луна, давай не будем сегодня ссориться.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
I just think I should argue it. Я просто думаю, что я должен оспорить это.
And you cannot argue with that. И ты не можешь это оспорить.
We would argue the nature of this intrusion - into our liberties... Мы бы хотели оспорить характер этого ущемления наших прав...
I'm about to argue a case before the Supreme Court about whether the federal government is liable for a regulatory taking based on the United States Corps of Engineers' denial of a permit under Section 404 of the Clean Water Act to fill wetlands. В Верховном Суде я собираюсь оспорить дело о том, будет ли Федеральное правительство нести ответственность за регулирование налогов на основании отказа инженерному корпусу США в разрешении в соответствии с разделом 404 закона о чистоте вод, заполнение заболоченных угодий.
I reckon we can argue everything non-indigenous is an asset and therefore... Но уверен, можно оспорить статус предметов неземного происхождения, а еще...
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
Mags can argue that the history of abuse is relevant. Мэгс может заявить, что перенесенные им издевательства относятся к делу.
My delegation would wish to argue for "peace-friendly" structural adjustment programmes, if durable peace and sustainable development are to be achieved in Africa and elsewhere. Моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке "миролюбивых" программ структурной корректировки для того, чтобы в Африке и в других регионах можно было обеспечить прочный мир и устойчивое развитие.
As science unravels many of the puzzles concerning mental disorder, it may become tempting to argue that these problems with politics and diverse values will evaporate. Поскольку наука уже дает объяснение многим загадкам, связанным с психическими расстройствами, может появиться желание заявить, что проблемы с политическими взглядами и другими ценностями вскоре исчезнут.
MLIs may argue that the obligation to respect and protect such rights lies squarely with States and that no obligations lie with such institutions. МСИ могут заявить, что обязательство уважать и защищать такие права лежит полностью на государствах, тогда как сами такие учреждения никаких обязательств не несут.
In fact one could argue that the Security Council has done its share of improving the transparency of its deliberations, but the General Assembly has insufficiently made use of the offered opportunities. В самом деле, можно было бы с полным основанием заявить, что Совет Безопасности сделал все от него зависящее, чтобы повысить уровень транспарентности в его работе, однако Генеральная Ассамблея в недостаточной степени использовала представившиеся ей возможности.
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
It was therefore not even necessary to argue on the contents of the report. Поэтому нет даже никакой необходимости оспаривать содержание этого доклада.
But I just don't think you can argue with the success of the business model. Просто я не думаю... что Вы можете оспаривать успех бизнес-модели.
I'm not here to argue the guilt or innocence of any prisoner. Я здесь не для того, чтобы оспаривать вину или невиновность заключённых.
I'll argue the contempt hearing. Послушай, как насчет того, что я буду оспаривать неуважение к суду?
I'll argue unpleasant things. Я буду оспаривать неприятные вещи.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
He said he wouldn't argue in the street. Сказал, что не будет ругаться посреди улицы.
I am going to talk to dad and most probably we'll argue. Я собираюсь поговорить с отцом и вполне вероятно, что мы будем ругаться.
Beyond the menu they argue? Потому что мы начнём ругаться?
Maybe we'll not argue anymore? Может не будем больше ругаться?
And the convicts were starting to argue, The leader... they called him wayne... Когда ратрак поехал вверх в горы, заключённые стали ругаться, их лидер, они звали его Уэйн, он хотел ехать всё выше.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
Tonight they rage hard, but tomorrow they go back to the Hill and argue noise-reduction legislation. Вечером они яростно беснуются, а завтра вернутся на Холм обсуждать законопроект о сокращении шума.
We don't have to argue about whether or not we want to break. мы не должны... это обсуждать, нам нужен перерыв ты смотрел "Друзей" Вчера, не так ли?
I won't argue. Я не буду ничего обсуждать.
We're not here to argue the matter. Мы не собираемся это обсуждать.
I will not argue with a common sailor in the British Navy. Я не собираюсь обсуждать это с простым моряком британского флота.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
You definitely can't argue that. Ты, конечно же, не можешь аргументировать это.
I'm intrigued enough to allow plaintiff to argue contraceptive fraud. Я достаточно заинтригована, чтобы разрешить истцу аргументировать версию о мошенничестве с контрацептивами.
Regulation of business activities has emerged over time; through it societies have sought to accommodate different public and private concerns, a fact which makes it difficult to argue for changing national legal systems exclusively in the name of regulatory efficiency. Регулирование предпринимательской деятельности сложилось с течением времени; с ее помощью общество пытается примирить разные общественные и частные интересы, в силу чего трудно аргументировать необходимость изменения национальных правовых систем исключительно интересами эффективности регулирования.
Let Mrs. Lockhart argue the opposite. Позвольте миссис Локхарт аргументировать обратное.
Your Honor, defense counsel is using voir dire to argue his case. Ваша честь, адвокат защиты использует предварительную проверку присяжных, чтобы аргументировать свою позицию перед присяжными.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
To argue with Shatov, he must first bind. Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have hands and feet and stand upright and have writing and geometry. Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
You argue like a Jesuit. Вы ведете себя так, как будто можете об этом рассуждать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
Such complexities make it impossible to compare the impact of CO2 policies among countries, which in turn would invite those who want to protect domestic jobs to argue for higher tariff levels. Такие сложности позволяют сравнить воздействие политики по CO2 в разных странах, что, в свою очередь, будет способствовать тому, что те, кто захочет защитить рабочие места в стране, будут требовать более высоких тарифов.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Because the waiver does not apply to China, there is no basis for the Japanese Government to argue that the treaty bars Chinese nationals from seeking reparations from Japan. Поскольку отказ от претензий не применяется по отношению к Китаю, правительство Японии не имеет оснований утверждать, что положения договора запрещают гражданам Китая требовать компенсации со стороны Японии.
Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Many governments and most campaigners meeting in Montreal now throughDecember 9tell us that dealing with global warming should be our first priority. Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...