Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
I can argue that Peter was being diligent, but that doesn't undercut the crime lab failure. Я могу утверждать, что Питер проявлял усердие, но это не оправдывает ошибку криминалистической лаборатории.
Since the restoration of democracy in Argentina in 1983, no objective observer of the political and military situation could argue that the country was a military threat. После того как в 1983 году в Аргентине была восстановлена демократия, ни один объективный политический или военный наблюдатель не может утверждать, что страна является источником военной угрозы.
It is no longer possible, after Beijing, to argue that abuses against women are merely cultural and that there is nothing any of us can do about them. После Пекинской конференции уже нельзя более утверждать, что насилие в отношении женщин объясняется лишь традициями культуры и что с этим ничего нельзя поделать.
As he later recalled: The program we had in 1949 was a tortured thing that you could well argue did not make a great deal of technical sense. Впоследствии он вспоминал: Наша программа образца 1949 года представляла из себя обширную писанину, в основном, как можно было утверждать, лишённую какого-либо технического смысла.
These factors argue for some form of public support for basic pre-commercial climate technology research and development and/or pooling of risks and rewards through collaborative private sector research and development and/or private sector partnerships. Это дает основание утверждать, что необходима определенная государственная поддержка предварительных научных исследований и разработок в области климатических технологий до их коммерческой реализации и/или распределения рисков и выгод путем привлечения нескольких частных компаний к научным исследованиям и разработке и/или организации партнерств частного сектора.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
There's no need for us to argue about this. Нам нет необходимости спорить об этом.
I don't want to argue or try to convince you of anything. Я не хочу спорить или убеждать тебя в чем-либо.
Okay, we got three hours left on this thing and I can't drive and argue with you rubes all at the same time. У нас еще три часа впереди а я не могу одновременно рулить и спорить со всякой деревенщиной.
Who could argue with that? Как можно с ним спорить?
Do you want to argue with me? Вы собираетесь спорить со мной?
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
And I think it's hard to argue that a threat to defund the school newspaper is anything but persecution. И думаю, сложно поспорить, что угроза закрыть газету колледжа не является преследованием.
Don't be mad, I know I was a bit emphatic, but... if I can argue with the only real person, the only real friend I will ever have, then I am really a blank. Не сердись, я знаю, я был настойчив, но если я не могу поспорить с единственным реальным человеком единственным моим реальным другом, тогда я и правда ничто.
You could argue that you've profited from his guilt, and his innocence now debunks your entire theory. Можете со мной поспорить, но вы получали выгоду от его вины, а теперь, когда он невиновен, ваша теория разваливается на части.
And I think you could argue that food is a fundamental ordering principle of Utopia, Можно поспорить, что пища - фундаментальный управляющий принцип Утопии.
And I can't argue with any part of it. Я не могу с этим поспорить
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
I'm not going to argue with you, sir. Я не собираюсь вам ничего доказывать, сэр.
He'd argue that it's better to keep to our faith, but our faith has so many rules... modesty, silence, neutrality. Он бы стал доказывать, что надо придерживаться своей веры, но в нашей вере столько правил... скромность, молчание, нейтралитет.
There is no need to argue that two of the main goals - to foster the peaceful use of nuclear energy and to encourage nuclear arms control and disarmament - are being met. Нет необходимости доказывать, что достигаются две главные цели - содействие мирному использованию ядерной энергии и поощрение контроля над ядерными вооружениями и ядерного разоружения.
Now, one might argue that the dignified pomp of Queen Elizabeth II is preferable to the tawdry grandiosity of Silvio Berlusconi, Madonna, or Cristiano Ronaldo. В настоящее время можно доказывать, что воздание почести величию Королевы Елизаветы II предпочтительнее по сравнению с дешевой грандиозностью Сильвио Берлускони, Мадонны или Криштиану Роналдо.
Financial firms opposed to pay regulation will likely warn against "micro-managing" compensation, and argue that compensation choices must take into account information about each individual manager that regulators are almost certain to lack. Финансовые фирмы, которые противятся регулированию выплат, вероятно, будут предупреждать о «микроуправленческой» компенсации, а также доказывать, что компенсационные варианты должны учитывать информацию о каждом индивидуальном менеджере, которых почти наверняка будет не хватать регуляторам.
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
They argue that it is no answer to say that the best interests of the children were served by keeping them with their parents. Они заявляют, что ответ о том, что наилучшие интересы детей были учтены посредством оставления их с родителями, не является адекватным.
5.8 As to the merits of the second claim, the authors argue that the dismissals were not based upon reasonable and objective grounds and thus violated article 26. 5.8 Касаясь существа второго утверждения, авторы заявляют, что увольнения не были основаны на разумных и объективных критериях и, следовательно, стали нарушением статьи 26.
In conclusion, the authors argue that the above-mentioned "Urgent Motions for Reconsideration" were the last available domestic remedy, because the Supreme Court is the last and supreme judicial authority. В заключение авторы заявляют, что вышеупомянутое Срочное прошение о пересмотре дела было последним имевшимся в их распоряжении средством правовой защиты, поскольку Верховный суд является последней и высшей судебной инстанцией в стране.
They argue that although the decision to detain him is lawful, it was arbitrary, being neither "reasonable" nor "necessary" in all the circumstances of this case. Они заявляют, что, хотя решение о его содержании под стражей является законным, оно было произвольным, поскольку не было "ни разумным", ни "необходимым" при всех обстоятельствах этого дела.
The authors argue that by sanctioning persons who are unable or unwilling to categorize themselves on the basis of an arbitrary criterion, such as a person's way of life, the law unjustifiably discriminates against them. З.З Авторы заявляют, что, применяя санкции по отношению к лицам, которые не могут или не желают указать свою принадлежность к какому-либо сообществу на основании таких произвольных критериев, как образ жизни отдельного лица, такое законодательство подвергает их неоправданной дискриминации.
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
So what I wanted to argue is, books are within our grasp. Я могу сказать, что книги в пределах нашей досягаемости.
So what I'd like to argue is yes, we should, but not for the reason that most of us think. Я хочу сказать, что да, мы должны им доверять, но не по той причине, о которой думают многие из нас.
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. С другой стороны, мы не можем сказать, что больше оружия принесло бы больше безопасности; и вот в этом-то и состоит добродетель разоружения.
Well, it's hard to argue with a more direct appeal to customers. Ну, трудно сказать что-то против более непосредственного воздействия на клиентов.
I can tell you we're not going to stand and argue like Burke and Hare -over a murdered child. Я могу с уверенностью сказать вам, что не собираюсь препираться, стоя над телом убитого ребенка.
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
Although it appeared that most countries could accept Option 2, some countries continued to argue strongly for Options 1 and 1a. Хотя, как выяснилось, большинство стран готово согласиться с вариантом 2, некоторые из них продолжали решительно выступать за варианты 1 и 1а.
Others will argue against self-reporting of identity. Другие будут выступать против самоидентификации принадлежности.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that his country had always supported the decolonization process and continued to argue for enjoyment by the remaining colonial Territories of self-determination, democracy and human rights, in accordance with the Charter and relevant General Assembly resolutions. Г-н Улибарри (Коста-Рика) говорит, что его страна всегда поддерживала процесс деколонизации и продолжает выступать за осуществление остающимися колониальными территориями своих прав на самоопределение и демократию и прав человека, как предусмотрено Уставом и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights protect the right of all religious or belief communities to believe in, express, argue for, and work actively in support of their own truth claims. Статьи 18 и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах защищают право всех религиозных общин или общин верующих придерживаться, выражать, выступать и активно действовать в поддержку своих истинных убеждений.
The Party concerned contends that it was open to persons objecting to the draft Schemes and Orders to argue for an alternative route. Соответствующая Сторона утверждает, что лица, возражавшие против проектов схем осуществления и постановлений, имели возможность выступать за альтернативный маршрут.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. Мы будем продолжать настаивать на том, чтобы любая последующая договоренность предусматривала принятие мер в отношении контроля, транспарентности, предсказуемости и необратимости.
Your DNA was all over her body, and given her injuries I dare your defense attorney to argue that it was consensual. Ваша ДНК покрывала все ее тело, и это вы нанесли ей все те травмы, и я уверена, ваш адвокат будет настаивать, что это было по обоюдному согласию.
However, if the negotiations moved in the direction of favouring a definition, Fiji would argue strongly for a definition which was flexible and all-inclusive rather than one based on the historical and colonial experience of only some indigenous peoples. Вместе с тем, если участники переговорного процесса сойдутся во мнении о необходимости разработки такого определения, Фиджи будет настаивать на принятии более гибкого и всеобъемлющего определения в противовес определению, отражающему исторический и колониальный опыт лишь некоторых коренных народов.
Developing nations should argue that recognizing these economic and political realities makes the global trade regime not weaker and more susceptible to protectionism, but healthier and more sustainable. Развивающиеся страны должны настаивать на том, что признание этих экономических и политических реалий не ослабляет режим мировой торговли, делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным.
And if the vote count suggests, a one-sided count in favor of Mr. Kresteva, we would argue that fraud charges be brought. И если подсчет голосов покажет значительный перевес в сторону господина Кристивы, мы будем настаивать на предъявлении обвинений в мошенничестве.
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
However, troop-contributing States could argue that the resolution of claims in respect of such contingent-owned equipment should be based on the formula provided in the above-quoted paragraph 23. Вместе с тем, государства, предоставляющие войска, могут возразить, что урегулирование требований, связанных с таким принадлежащим контингентам имуществом, должно осуществляться на основе формулы, предусмотренной в процитированном выше пункте 23.
And you can't actually argue about this, Clarkson, because you said on the television that it was magnificent and one of the all-time greats. И ты Кларксон, не сможешь возразить этому, потому что на телевидении ты сказал, что она чудесна и является одним из лучших автомобилей за всю историю.
The so-called C-6 might argue that, given their price-stability mandate, only central banks of countries whose economic fate might destabilize domestic prices should receive privileged access to domestic currency. Так называемые Ц-6 могут возразить, что, учитывая их мандат на стабильность цен, только центральные банки стран, экономическая судьба которых может дестабилизировать внутренние цены, должны получать привилегированный доступ к национальной валюте.
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas - with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic. Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей: первые - вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики.
One may argue that it is early yet, in that we are only in the third year of the new Millennium and the Millennium development goals, including the road map, is for the long haul - tentatively set to 2015. Нам могут возразить, что мы находимся только на начальном этапе и что сейчас лишь третий год нового тысячелетия, а реализация закрепленных в Декларации тысячелетия целей, включая План действий, является длительным процессом, который, предположительно, продлится до 2015 года.
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
We can definitely argue That American lingerie is a creative workplace. Мы определенно можем доказать, что Американское женское белье - это креативная рабочая среда.
She was warned about the allergy first day on the job, which means we should argue... Об аллергии её предупредили в первый же день работы, а значит, мы можем доказать...
I have tried to argue the case of observer participation and I did not get them in. Я пытался доказать необходимость участия наблюдателей, но у меня это не получилось.
If Alicia is intending to use Ms. Peterson's recent absence during this time of grieving to argue that she's no longer an employee... Если Алисия собирается использовать последнее отсутствие мисс Питерсон во время траура, чтобы доказать, что она уже не работник...
Critics seize upon these embellishments to argue that there is really not much of a problem. Критики пользуются такими случаями стараясь доказать несерьезность существующей проблемы.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
Yes, to argue, you have to actually talk to each other. Ну да, чтобы ссориться, надо хотя бы разговаривать друг с другом.
I would not argue with Your Excellency. Я не хочу ссориться с Вашей светлостью.
Frances, please, I have no wish to argue with you. Фрэнсис, пожалуйста, я не хочу с тобой ссориться.
Didn't want to argue with your mother in front of the wedding china or something. Не хотелось ссориться с твоей мамой напротив свадебного фарфора или чего-нибудь еще.
I'm not here to argue. Я не хочу ссориться.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
So, what's the case you want to argue? Так какое дело вы хотите оспорить?
They can't argue nonperformance. Они не смогут оспорить неисполнение.
I need to argue right now. Мне нужно оспорить все сейчас.
Okay, so let's finish the taps, collect the names of all the operatives and politicians on them, get our ducks in row, see what kind of brief we can argue from it. Ок, давайте заканчивать с этими записями, соберите имена всех функционеров и их политиков, приведите наши аргументы в порядок, посмотрим, что можно будет с этим оспорить.
And while the letter is hard to argue with, И хотя оспорить факты, представленные в письме, трудно,
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
Your Honor, the defense had ample time to argue during pretrial. Ваша честь, у защиты было достаточно времени, чтобы заявить об этом на совещании.
My delegation would wish to argue for "peace-friendly" structural adjustment programmes, if durable peace and sustainable development are to be achieved in Africa and elsewhere. Моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке "миролюбивых" программ структурной корректировки для того, чтобы в Африке и в других регионах можно было обеспечить прочный мир и устойчивое развитие.
The purposes and principles of the United Nations might be said to include human rights, and then the ECJ could argue that the Security Council is bound by all generally accepted human rights, regardless of whether they constitute jus cogens or not. Можно сказать, что цели и принципы Организации Объединенных Наций включают защиту прав человека, и тогда Европейский суд мог бы заявить, что Совет Безопасности связан всеми общепринятыми нормами в отношении прав человека, независимо от того, относятся ли эти права к нормам jus cogens или нет.
It was not sufficient to argue that their activities were governed by the Geneva Conventions and their Protocols - so were the activities of irregular groups and guerrilla movements. Недостаточно заявить о том, что их действия подпадают под положения Женевских конвенций и протоколов к ним - ведь то же самое можно сказать и о действиях нерегулярных формирований и партизанских движений.
Your Honor, if we wanted to argue insanity, we simply could have pled it. Ваша честь, если бы мы хотели доказать безумие, мы могли бы просто заявить об этом.
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
But I just don't think you can argue with the success of the business model. Просто я не думаю... что Вы можете оспаривать успех бизнес-модели.
Let me not argue about that justification, except to say that it is a blatant violation of international law. Я не буду оспаривать такое оправдание; скажу лишь, что это вопиющее нарушение международного права.
I would argue intent. А я буду оспаривать умысел.
No one can argue that. Никто не может это оспаривать.
To reiterate the metaphor of steering, if 31 pilots argue over a ship's steering wheel, the ship will only run aground. Пользуясь образом из сферы мореплавания, можно сказать, что если место у штурвала корабля будет оспаривать 31 штурман, то такому кораблю суждено сесть на мель.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
I'm really not in the mood to argue. У меня нет желания спорить и ругаться.
He said he wouldn't argue in the street. Сказал, что не будет ругаться посреди улицы.
Let's not argue in front of the customers. Мы не можем ругаться перед клиентами.
Let's not argue. It's Christmas. Давай не будем ругаться в Рождество.
Let's not argue at the kid's expense. Давайте не будем ругаться из-за этой девочки.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
I will not argue that here with you. Я тут не собираюсь это с вами обсуждать.
Tonight they rage hard, but tomorrow they go back to the Hill and argue noise-reduction legislation. Вечером они яростно беснуются, а завтра вернутся на Холм обсуждать законопроект о сокращении шума.
You had me come here so we can argue? Ты пригласила меня сюда, чтобы это обсуждать?
Thanks to such efforts, the number of magistrates has risen to 104 and the country has 55 lawyers and 87 judicial defenders who can argue cases in court. Благодаря всем этим усилиям, количество магистратов по стране возросло, и теперь их насчитывается 104, адвокатов - 55, а судебных защитников, которые могут обсуждать дела в суде - 87.
We could argue worse ideas all day long, believe me, time to put on our dancing shoes. Идеи можно обсуждать бесконечно, пора обувать балетные тапочки.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
You could argue there's a blood feud between Tomas' family and Hierra's family. Вы могли бы аргументировать тем, что между семьей Томаса и Хиерра - кровная месть.
Is it possible to argue successfully for a more rigorous, systematic approach to measuring sustainable development based on a natural capital framework and expressed through environmental accounts? Можно ли с успехом аргументировать необходимость более строгого систематического метода измерения устойчивого развития, основанного на концептуальной схеме природного капитала и выраженного с помощью экологических счетов?
And I'm going to try to argue only one point today: that universal access to all knowledge is within our grasp. И сегодня я попытаюсь аргументировать только одну мысль: в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям.
'Cause if you argue correctly, you're neverwrong. Если правильно аргументировать - ты никогда не проиграешь.
Randolph's threats to report the colonial legislature's intransigence prompted it to dispatch agents to England to argue the colony's case; however, their powers were limited. Угрозы Рэндольфа сообщить о непримиримости колониального законодательного органа в Лондон побудили Брэдстрита отправить агентов в Англию, чтобы аргументировать позицию колонии.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
To argue with Shatov, he must first bind. Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
21 Books and Pharisees have started to argue, speaking: who it which blasphemes? 21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует?
Very hard to argue about justice without first arguingabout the purpose of social institutions and about what qualitiesare worthy of honor and recognition. очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно неразобравшись с вопросом о целях общественных институтов и окачествах, достойных почитания и признания.
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have hands and feet and stand upright and have writing and geometry. Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
Coxsone wasn't the kind of person at the time to argue money with, unless you were willing to go to war. Коксон был не из тех, с кого можно требовать денег, если только ты не собирался объявлять ему войну.
Such complexities make it impossible to compare the impact of CO2 policies among countries, which in turn would invite those who want to protect domestic jobs to argue for higher tariff levels. Такие сложности позволяют сравнить воздействие политики по CO2 в разных странах, что, в свою очередь, будет способствовать тому, что те, кто захочет защитить рабочие места в стране, будут требовать более высоких тарифов.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Many governments and most campaigners meeting in Montreal now throughDecember 9tell us that dealing with global warming should be our first priority. Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...