Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
Although, I might argue that, technically, every pile is atomic. Хотя, смею утверждать, что любой реактор состоит из атомов.
But I would argue that the whole international disarmament machinery is currently experiencing serious difficulties. Однако я берусь утверждать, что весь международный разоруженческий механизм испытывает в настоящий момент серьезные трудности.
Universal ratification of both Optional Protocols would make it possible to argue that an international moral consensus against the phenomenon of child soldiers existed and that those who engaged in their recruitment were outlaws in the true sense of the word. Всеобщая ратификация обоих факультативных протоколов позволит утверждать, что имеется международный моральный консенсус в отношении явления детей-солдат и что те, кто занимается их вербовкой, являются преступниками в истинном смысле этого слова.
Hence, we may argue that faced with the challenge of a better integration with society, scientific and technological research is involved in two types of social processes already under way: Таким образом, можно утверждать, что столкнувшись с задачей более тесной интеграции в общество, научно-технические исследования участвуют в двух видах уже идущих социальных процессов:
The status quo will argue that Enron is an exception: that its demise was due to fraud, that we have laws against fraud, and that those who violate these laws should and will bear the consequences. Те, кто заинтересован в нынешнем положении вещей, будут утверждать, что компания Enron является исключением: что причиной ее гибели было мошенничество, что у нас есть законы против мошенничества, и что нарушители этих законов должны понести и понесут ответственность.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
I couldn't argue with Lauren because I agree with everything she said. Я не могу спорить с Лорен потому что с согласен со всем, что она сказала.
Well, then argue with me if I'm asking you to. Нет ты будешь спорить, потому что я этого хочу.
If you're going to stand there and argue with me or, worse still, cry, you can get out of my class. Если ты собираешься спорить со мной, или того хуже - реветь, можешь покинуть занятие.
If you're a nurse, you know not to argue with your superiors. Если вы сестра, вы знаете, что не надо спорить с начальством.
We would fight and argue. Мы могли бороться и спорить.
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
One can argue that economic performance would have been even better with less government intervention. Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.
It is possible to argue - as many Japanese do - that much of the negative reaction by Japan's neighbors has been driven by cynical nationalist considerations. Можно поспорить - что и делают многие японцы - что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями.
No, I mean, seriously, how do you - how do you argue with that? Нет, серьёзно, как с этим можно поспорить?
Nothing we can argue with. Нет явного разума, ничего, с чем можно поспорить.
With the equity partners, I can argue... with them for... things. Я смогу поспорить с долевыми партнерами... о разных вещах.
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
It is not possible to argue that the list is supported by State practice in a conventional mode. Нельзя доказывать, что такой перечень подкрепляется практикой государств в обычном режиме.
Political contexts matter, the Israelis will argue. Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение.
Except you don't want to argue it, counsel. Но вы не хотите его доказывать.
I don't want to argue! Я не хочу доказывать!
The legal burden of proof is a technical legal concept, which serves to determine the answer to an important practical question, namely: if two parties argue, who needs to prove what? Юридическое бремя доказывания представляет собой техническую правовую концепцию, используемую для нахождения ответа на важный практический вопрос, а именно: если возникает спор между двумя сторонами, кто и что должен доказывать?
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
They argue that a large number of traditional artisanal and subsistence fishers were not granted quotas and have therefore lost access to their traditional fishing resources. Эти организации заявляют, что многим рыбакам, традиционно занимающимся кустарным и натуральным рыболовством, квоты не были предоставлены, в результате чего они лишились возможности вести свой традиционный рыбный промысел.
For example, indigenous peoples argue that the historic purpose of boarding schools was to assimilate indigenous peoples into the dominant society in which they lived. Например, коренные народы заявляют, что цель школ-интернатов неизменно заключалась в том, чтобы ассимилировать представителей коренного населения в доминирующее общество, в котором они проживают.
5.8 As to the merits of the second claim, the authors argue that the dismissals were not based upon reasonable and objective grounds and thus violated article 26. 5.8 Касаясь существа второго утверждения, авторы заявляют, что увольнения не были основаны на разумных и объективных критериях и, следовательно, стали нарушением статьи 26.
The authors argue that the Courts failed to heed the injunction of its domestic law that the Marriage Act should be interpreted in accordance with the non-discrimination provision of the Bill of Rights Act 1990. Авторы заявляют, что суды не обратили внимание на содержащееся во внутреннем законодательстве предписание о том, что Закон о браке следует интерпретировать в соответствии с недискриминационными положениями Закона о билле о правах 1990 года.
Some participants in the energy market argue that this would undermine basic market principles while others, mostly proponents of renewable energies, claim that targeted subsidies for a limited time period are needed to encourage the development and use of renewables. Некоторые участники энергетического рынка утверждают, что это подорвет базовые рыночные принципы, в то время как другие, представленные главным образом сторонниками возобновляемых источников энергии, заявляют, что для поощрения разработки и использования возобновляемых источников энергии необходимо ввести целевые субсидии на ограниченный период времени.
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
Some of our guests would argue that privacy is security. Некоторые из наших посетителей могут сказать, что приватность и есть безопасность.
One could even argue that economic growth is not just compatible with the human rights approach, but is an integral part of it. Можно даже сказать, что экономический рост не просто совместим с правозащитным подходом, а является его неотъемлемой частью.
One might argue there's no art in the occupied spaces either. Многие могут сказать, что тут вообще нет картин.
I mean, it's hard to argue with the facts. Я хочу сказать, с фактами не поспоришь.
If you tell Kris there is no Santa Claus he'll argue the point, but he'll not become violent. Если сказать Крису, что Санта Клауса нёт, он будёт спорить с вами, но ни о какой жёстокости и рёчи нё будёт.
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
The Co-Chairmen have continued to argue for the taking of confidence-building measures by the parties. Сопредседатели продолжали выступать за осуществление сторонами мер по укреплению доверия.
In Belgium, municipalities continue to argue for stronger autonomy in local government finance. В Бельгии муниципалитеты продолжают выступать за укрепление автономии в том, что касается финансов органов местного самоуправления.
We are convinced that the latest events make it increasingly difficult to argue against the competence of this body to address the situation in Myanmar. Мы убеждены, что в результате последних событий выступать против полномочий этого органа в плане урегулирования ситуации в Мьянме становится все труднее.
Furthermore, the completion of our tests will make it possible for my country to argue resolutely for what is known as the zero-option - that is, for a treaty prohibiting any nuclear-weapons testing or any other nuclear explosion, at any level. Кроме того, завершение наших испытаний даст возможность моей стране решительно выступать за так называемый нулевой вариант, т.е. за договор, запрещающий любые испытания ядерного оружия или любые иные ядерные взрывы, на любом уровне.
We won't argue any anti-choice cases. Мы не будем выступать по делам против права на аборты.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
However, NGOs cannot, for example, argue that a project not subject to an EIA procedure should have been. Вместе с тем НПО не могут, к примеру, настаивать на том, чтобы в отношении проекта, не подпадающего под процедуру ОВОС, такая оценка должна быть проведена.
The Division would argue that this should be the case. Отдел, вероятно, будет настаивать именно на этом.
Alternatively critics may argue for assimilation of different ethnic and cultural groups to a single national identity. Помимо этого, критики могут настаивать на ассимиляции различных этнических и культурных групп, приводящей в итоге к единой национальной идентичности.
The fact that such use is theoretically possible will lead some States to continue to argue forcefully that these weapons are not prohibited under existing principles of IHL and should not be subject to a specific treaty ban. Тот факт, что такое применение теоретически возможно, побудит некоторые государства и впредь настаивать на том, что это оружие не запрещено по существующим принципам МГП и не должно подлежать конкретному договорному запрету.
The state's going to argue that a week after you went on TV and told the world how much you hate Victoria Grayson, you terrorized her in a parking garage, broke into her penthouse, attacked her, Штат будет настаивать на том, что неделю спустя после твоего выступления по ТВ когда ты сказала, как сильно ты ненавидишь Викторию Грейсон, ты напала на нее на парковке вломилась в ее пентхаус, напала на нее затем ты заперла ее в своем доме
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
The Fed probably would argue that it is the job of regulators to make sure that asset bubbles do not induce too much borrowing and an eventual debt crisis, though of course monetary policy has to be in the mix. По всей видимости, ФРС может возразить, что это работа регуляторов - удостоверяться в том, что пузыри активов не порождают слишком много заимствования и, в конечном итоге, долгового кризиса, хотя, разумеется, монетарная политика играет в этом не последнюю роль.
One may argue that it is early yet, in that we are only in the third year of the new Millennium and the Millennium development goals, including the road map, is for the long haul - tentatively set to 2015. Нам могут возразить, что мы находимся только на начальном этапе и что сейчас лишь третий год нового тысячелетия, а реализация закрепленных в Декларации тысячелетия целей, включая План действий, является длительным процессом, который, предположительно, продлится до 2015 года.
Cynics may argue that the new member countries could afford to make such concessions because they would end up with hefty EU subsidies anyway. Циники могут возразить, что новые страны-участницы могут себе позволить пойти на такие уступки, поскольку им в любом случае будут выделены большие субсидии от Евросоюза.
A traditionalist may argue that objects may be used to aid in cognitive processes, but this does not mean they are part of a cognitive system. Ученые, придерживающиеся классических суждений, могут возразить, что то, что физические объекты могут быть использованы в качестве помощи при познавательном процессе, вовсе не означает, что они являются частью когнитивной системы.
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas - with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic. Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей: первые - вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики.
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
Under copyright law, you can argue June's a co-creator. По закону об авторском праве, можно доказать, что Джун была соавтором.
In fact, I'm going to argue that these are men's issues, first and foremost. Вообще, я собираюсь доказать, что это проблемы мужчин, прежде всего.
You intend to argue a slip and fall as a First Amendment issue? Вы собираетесь доказать, что "Подскользнуться и упасть" следует из Первой Поправки?
Some may argue that the previous situation is unlikely to happen given the difficulty to prove an intention or facts contrary to one's own acts. Некоторые могут возразить, что описанная выше ситуация вряд ли возможна, учитывая, сколь трудно доказать намерение или факты, противоречащие собственным действиям лица.
As to the State party's criticism that the attestations do not indicate the source of the information that they contain, the complainants argue that since it is impossible for them to prove the authenticity of these documents, they must be accepted as evidence until proven inauthentic. По поводу критики государства-участника, что в справках не указываются источники информации, заявители утверждают, что, поскольку они сами не могут доказать подлинность этих документов, то документы должны быть приняты в качестве доказательств, если только не будет доказано, что они являются поддельными.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
Yes, to argue, you have to actually talk to each other. Ну да, чтобы ссориться, надо хотя бы разговаривать друг с другом.
You know, and I said fine because I didn't want to argue with your mom. Понимаешь, и я согласился, потому что я не хотел ссориться с твоей мамой.
We're not going to argue. Мы не будем ссориться!
We won't ever argue. Мы не будем ссориться.
We can argue, we can fight, but we have to keep talking. Мы можем спорить, мы можем ссориться, но нам нужно продолжать разговаривать.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
He won't let us argue insanity. Он не позволяет нам оспорить помешательство.
They won't even let us argue? Они даже не дадут нам его оспорить?
Do you want to argue with what I saw? Хочешь оспорить то, что я видела?
I think we would argue - and I have done so already - that the withdrawal of UNPOB should be tied to the election of a Bougainville autonomous government. Думаю, можно было бы оспорить - что я уже и сделал - вывод о том, что свертывание ЮНПОБ следует увязать с проведением выборов в автономное правительство Бугенвиля.
I wanted to get a chance to argue my case. Хотел получить шанс оспорить дело.
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
Now, we can argue that your televised statement was for his benefit... Сейчас мы можем заявить, что твое телеобращение было в его пользу...
In any event, it would appear reasonable to argue that the general conditions applicable to the conduct of judicial proceedings established by international standards binding upon the State would also apply in the case of prosecution in the context of the clauses envisaging prosecution or extradition. В любом случае представляется разумным заявить, что общие условия проведения судебного разбирательства, определенные международными стандартами, которые являются обязательными для государства, будут также применяться в случае преследования в контексте клаузул, предусматривающих преследование или выдачу.
How is it possible to argue a "not guilty" defense? Возможно ли заявить о его невиновности?
Because, in the interest of a quick and tidy summary judgment, we would argue this suit should be dismissed on the facts. Поэтому, с целью принятия быстрого и точного решения, мы хотели бы заявить, что это ходатайство должно быть исключено на основании фактов.
They will be sorely tempted to argue that if America cannot afford to produce in a way that preserves our planet, how can we? И поэтому чиновники на местах будут в высшей степени склонны заявить, что если Америка не может позволить себе экологически приемлемое производство, необходимое для сохранения нашей планеты, то как могут они?
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
Now, Your Honor, I am staggered that we still have to stand here and argue over the legality of this. Ваша честь, я потрясен тем, что нам приходится тут стоять и оспаривать законность этого.
Your honor, we are prepared to argue procedural issues like judicial error, questions that Mr. Beals is legally entitled to raise. Ваша честь, сейчас мы будем оспаривать сам факт виновности мистера Билса, ссылаясь на судебную ошибку.
We don't argue misconduct. Мы не будем оспаривать неправомерные действия.
To reiterate the metaphor of steering, if 31 pilots argue over a ship's steering wheel, the ship will only run aground. Пользуясь образом из сферы мореплавания, можно сказать, что если место у штурвала корабля будет оспаривать 31 штурман, то такому кораблю суждено сесть на мель.
I'm not here to argue the guilt or innocence of any prisoner. Я здесь не для того, чтобы оспаривать вину или невиновность заключённых.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
I'm really not in the mood to argue. У меня нет желания спорить и ругаться.
I am going to talk to dad and most probably we'll argue. Я собираюсь поговорить с отцом и вполне вероятно, что мы будем ругаться.
If you argue with him, if they leave because of you, I swear, I'll go after him to Ýstanbul. Если ты будешь с ним ругаться, если они уедут из-за тебя, клянусь, я поеду за ним в Стамбул.
Dad, let's not argue. Отец, давай не будем ругаться.
Should we order first or argue first? Сначала закажем или начнем ругаться?
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
Tonight they rage hard, but tomorrow they go back to the Hill and argue noise-reduction legislation. Вечером они яростно беснуются, а завтра вернутся на Холм обсуждать законопроект о сокращении шума.
Thanks to such efforts, the number of magistrates has risen to 104 and the country has 55 lawyers and 87 judicial defenders who can argue cases in court. Благодаря всем этим усилиям, количество магистратов по стране возросло, и теперь их насчитывается 104, адвокатов - 55, а судебных защитников, которые могут обсуждать дела в суде - 87.
I'm not going to argue about them. Я не буду их обсуждать.
I will not argue with a common sailor in the British Navy. Я не собираюсь обсуждать это с простым моряком британского флота.
You cannot argue on that basis; you can only argue on the basis of what is real. Невозможно вести переговоры на этой основе; нельзя обсуждать то, что не соответствует действительности.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
You definitely can't argue that. Ты, конечно же, не можешь аргументировать это.
I'm intrigued enough to allow plaintiff to argue contraceptive fraud. Я достаточно заинтригована, чтобы разрешить истцу аргументировать версию о мошенничестве с контрацептивами.
When you know something you can argue fact, not merely make insupportable claims in a passionate tone. Когда знаешь что-то, ты можешь это аргументировать, а не просто пылко высказывать необоснованные заявления.
Regulation of business activities has emerged over time; through it societies have sought to accommodate different public and private concerns, a fact which makes it difficult to argue for changing national legal systems exclusively in the name of regulatory efficiency. Регулирование предпринимательской деятельности сложилось с течением времени; с ее помощью общество пытается примирить разные общественные и частные интересы, в силу чего трудно аргументировать необходимость изменения национальных правовых систем исключительно интересами эффективности регулирования.
Those aspirants who cannot base their claim on the size of their assessed contributions and yet wish to slide into the permanent category tend to argue their case on the basis of regional representation. Те соискатели, которые не могут обосновать свои претензии размером их начисленных взносов, но все же хотят войти в категорию постоянных членов, стремятся аргументировать свои притязания с помощью фактора региональной представленности.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
To argue with Shatov, he must first bind. Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
I'm not here to argue about drug policy. Я не буду рассуждать о наркополитике.
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
Very hard to argue about justice without first arguingabout the purpose of social institutions and about what qualitiesare worthy of honor and recognition. очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно неразобравшись с вопросом о целях общественных институтов и окачествах, достойных почитания и признания.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
Coxsone wasn't the kind of person at the time to argue money with, unless you were willing to go to war. Коксон был не из тех, с кого можно требовать денег, если только ты не собирался объявлять ему войну.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Because the waiver does not apply to China, there is no basis for the Japanese Government to argue that the treaty bars Chinese nationals from seeking reparations from Japan. Поскольку отказ от претензий не применяется по отношению к Китаю, правительство Японии не имеет оснований утверждать, что положения договора запрещают гражданам Китая требовать компенсации со стороны Японии.
Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. Сотрудники старшего звена считают некоторые платежи налогами, которые от них не следует требовать, тогда как принимающие страны утверждают, что это не налоги, а сборы или платежи за предоставляемые услуги и что сотрудники старшего звена не должны освобождаться от их уплаты.
Many governments and most campaigners meeting in Montreal now throughDecember 9tell us that dealing with global warming should be our first priority. Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...