Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
It was difficult to argue that the use of drones was inherently unlawful, given that they could be controlled remotely. Трудно утверждать, что использование беспилотников является по определению незаконным, учитывая то, что они могут управляться дистанционно.
In an effort to explain the current impasse in the Conference on Disarmament, some members continue to argue that the Conference cannot be divorced from international and regional security realities. В попытке объяснить нынешний застой на Конференции по разоружению некоторые члены продолжают утверждать, что Конференция не может быть отлучена от реальностей международной и региональной безопасности.
In other cases, where harm is done against an official carrying out the core tasks of his organization, one may argue for a prerogative of the international organization to exercise functional protection. В других случаях, когда ущерб причиняется должностному лицу, выполняющему основные задачи своей организации, можно утверждать о прерогативе данной международной организации в отношении осуществления функциональной защиты.
Mr Cook said: "Following increases in stamp duty of high value homes and the introduction of associated anti-avoidance legislation, it is very difficult to argue that high value property is under-taxed irrespective of the effect of the out-dated council tax system." Г-н Кук заявил: «После увеличения госпошлины на дорогостоящие дома и введения связанного с этим законодательства против уклонения очень трудно утверждать, что налогообложение дорогостоящей недвижимости является заниженным независимо от влияния устаревшей муниципальный налоговой системы».
Furthermore this level of "response rate" is based on the assumption that country-modified data can be treated as country data, although some countries will argue that country-modified data is not accurate at least for some indicators. Кроме того, указанная величина «доли респондентов» основана на предположении о том, что за страновые данные могут приниматься скорректированные страновые данные, хотя некоторые страны будут утверждать, что скорректированные страновые данные не являются точными по крайней мере по некоторым показателям.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
Bertilein, let's not argue. Берточка, давай не будем спорить.
No one will argue with that. Никто с этим не будет спорить.
Are seriously going to argue about that money instead of grieving? Ты правда собираешься спорить о деньгах в дни скорби?
Whatever's going on, I've learned the hard way that to argue with you after you've made up your mind is a waste of time. Чтобы бы ты ни задумал, я выучил, что спорить с тобой, когда ты уже всё решил - трата времени.
I should've known better than to argue with you by now. Да, мне пора уже больше тебя слушать, а не спорить.
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
~ I can't argue with that. Я не могу поспорить с этим.
It is possible to argue - as many Japanese do - that much of the negative reaction by Japan's neighbors has been driven by cynical nationalist considerations. Можно поспорить - что и делают многие японцы - что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями.
Don't be mad, I know I was a bit emphatic, but... if I can argue with the only real person, the only real friend I will ever have, then I am really a blank. Не сердись, я знаю, я был настойчив, но если я не могу поспорить с единственным реальным человеком единственным моим реальным другом, тогда я и правда ничто.
I can't argue with that. Не могу с этим поспорить.
I would argue that our top priority should be to save the East Naperville Public Library. Могу поспорить, что нашим приоритетом должно быть спасение Восточной Публичной Библиотеки Нейпервилля. Ты о чём вообще говоришь?
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
And that's what we'll argue if it comes to that. И именно это мы будем доказывать, если придется.
In order to achieve the Millennium Development Goal of halting the spread of HIV/AIDS, Governments must act in a logical manner and not try to argue that the goal of guaranteeing universal access to treatment before 2015 is unrealistic. Для достижения определенной в Декларации тысячелетия цели прекращения распространения ВИЧ/СПИДа правительства должны действовать логическим образом и не пытаться доказывать, что цель гарантирования универсального доступа к лечению до 2015 года является нереалистичной.
They can argue that their actions aimed at interdicting ships and aircrafts that, according to the countries sponsoring that initiative, seek to carry out operations of illegal trafficking of weapons of mass destruction, their means of delivery or related material, are legitimate. Они могут доказывать, что их действия, направленные на перехват морских и воздушных судов, которые, по мнению стран - участниц этой инициативы, пытаются осуществлять операции, связанные с незаконным оборотом оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ним материалов, являются законными.
Argue that it doesn't apply. Доказывать, что это неприменимо.
In the face of these realities, to argue in favour of reform of this Organization would be stating the obvious. Перед лицом этих фактов было бы излишним доказывать необходимость реформы этой Организации.
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
Some States argue that a major constraint in their efforts physically to separate armed elements from civilians is a lack of resources and capacity. Некоторые государства заявляют, что одним из основных препятствий на пути их усилий по физическому разъединению вооруженных элементов и гражданских лиц является нехватка ресурсов и возможностей.
Allow employers to fire workers more easily, they argue, and employers will hire them more readily. Сделайте процедуру увольнения рабочих более простой для работодателей, заявляют они, и работодатели охотно начнут нанимать молодежь.
Spyware producers argue that, contrary to the users' claims, users do in fact give consent to installations. Вопреки утверждениям потребителей, изготовители spyware заявляют, что пользователи на самом деле дают согласие на инсталляцию.
For example, indigenous peoples argue that the historic purpose of boarding schools was to assimilate indigenous peoples into the dominant society in which they lived. Например, коренные народы заявляют, что цель школ-интернатов неизменно заключалась в том, чтобы ассимилировать представителей коренного населения в доминирующее общество, в котором они проживают.
Other authors argue, however, that refugees may be considered to be lawfully present once they have been admitted to the procedure for acquiring the legal status of refugee or for admission to the host State. Другие авторы напротив, заявляют, что беженцы могут рассматриваться как находящиеся на законном положении, только если они начали процедуру приобретения законного статуса беженца или допуска в принимающем государстве.
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
Some of our guests would argue that privacy is security. Некоторые из наших посетителей могут сказать, что приватность и есть безопасность.
The Council might very well argue in defence that it now holds public debates under almost every presidency. В ответ на это Совет вполне может сказать, что теперь он проводит открытые прения почти при каждом новом Председателе.
It was easier to say yes than argue... always that way with my sister. Было легче сказать да, чем спорить... как и всегда при споре с моей сестрой.
I don't know how to say this, other than... can you please not argue with the director repeatedly? Не знаю, как тебе сказать это по-другому, но перестань, пожалуйста, постоянно спорить с режиссером.
What more could be said to argue that those illegal measures flagrantly violate the United Nations Charter, the rule of international law, the multilateral trading system, the norms and principles governing relations among States, as well as the clear will of the international community? Что еще нужно сказать, чтобы убедить их в том, что эти незаконные меры являются вопиющим нарушением Устава Организации Объединенных Наций, норм международного права, многосторонней торговой системы, норм и принципов, регулирующих отношения между государствами, а также ясно выраженной воли международного сообщества?
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
I'm sure you'll argue against it with your trademark vigor. Уверен, ты будешь выступать против с твоим обыкновенным рвением.
We wouldn't have to argue against them if they weren't made public. Нам не придется выступать против них, если записи вообще не будут обнародованы.
The Co-Chairmen have continued to argue for the taking of confidence-building measures by the parties. Сопредседатели продолжали выступать за осуществление сторонами мер по укреплению доверия.
No one can seriously argue against more productivity, better management and less waste. Никто не может всерьез выступать против повышения производительности, улучшения управления и снижения затрат.
Then so am I. And I'm going to argue that she should be paroled. Тогда я буду выступать в пользу ее досрочного освобождения.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
In the 1970s, the results of these gravitational wave experiments were largely discredited, although Weber continued to argue that he had detected gravitational waves. В 1970-х годах результаты этих экспериментов были опровергнуты практически всеми другими исследователями, хотя Вебер продолжал настаивать на действительности детектирования им гравитационных волн.
It was difficult to argue in favour of continuing to invest time and financial resources in what had already turned out to be lengthy and fruitless negotiations, especially when there had apparently been no change in positions. Трудно настаивать на дальнейшем инвестировании времени и финансовых ресурсов в то, что уже превратилось в затянувшиеся и бесплодные переговоры, особенно когда, как представляется, нет никаких изменений в позициях.
INTERPOL has continued to argue for a Committee enquiry point that could help its members when they need to take quick decisions based on the special notices, in cases where the identity of a listed person is not clear. Интерпол продолжал настаивать на том, чтобы Комитет создал справочное бюро, которое могло бы оказывать его членам помощь в тех случаях, когда им необходимо быстро принять решение по тому или иному специальному уведомлению, однако личность включенного в перечень субъекта неясна.
I could argue emotional stress. Я мог бы настаивать на эмоциональном стрессе.
She should not be allowed to now argue that these hearsay statements are inadmissible because they hurt her case. Теперь ей не должно быть позволено настаивать на том, что пересказанные утверждения не могут быть приобщены к делу, поскольку они вредят ее делу.
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
You can argue that the stars are unusual in the address. Вы можете возразить, что звезды являются необычными в адресе.
Sure, some might argue that inflation-indexed bonds offer a better and more direct inflation hedge than gold. Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
While some might argue that the present arrangements are not unreasonable, we would welcome greater input from NGO delegations. И хотя кое-кто может возразить, что не лишены резона и нынешние механизмы, мы бы приветствовали более значительную лепту со стороны делегаций от НПО.
You could argue it was for their own safety. Можно возразить, что это было сделано для их же безопасности
I guess you want to argue with me! Кажется, ты хочешь возразить?
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
In fact, it would be difficult to argue that the expulsion of peaceful aliens would be required by the situation pursuant to article 15. Фактически доказать, что высылки мирных иностранцев требует ситуация в соответствии со статьей 15, весьма непросто.
Applying these tests to the instant case, the State party argues, regarding the inconsistencies outlined above, that the authors have failed to argue convincingly that there are substantial grounds for fearing a "foreseeable, real and personal risk" of torture in their cases. Применяя эти критерии к рассматриваемому делу, государство-участник утверждает, что с учетом вышеизложенных несоответствий, авторы не смогли убедительно доказать, что в их случаях имеются серьезные основания опасаться "предвидимого, реального и персонального риска" применения пыток.
I shall argue that in the context of trade liberalization the right to development conveys a set of quite definite, and powerful normative messages, and that mainstreaming the right into the WTO actually yields a very concrete agenda for transformation of practice and even structure. Я попытаюсь доказать, что в контексте либерализации торговли право на развитие содержит ряд вполне определенных и основательных нормативных элементов и что превращение этого права в одну из составляющих деятельность ВТО позволяет выработать вполне конкретную повестку дня для преобразования практики и даже структуры.
With no witnesses, we could argue someone else destroyed her car. Свидетелей нет, и мы могли бы аргументированно доказать, что её машину таранил кто-то другой.
I mean, I like to argue and I'm a pretty good liar and I have no problem making a case for what I believe in... В том смысле, что я люблю спорить и я хорошо умею врать, и у меня нет проблем с тем, чтобы доказать то, во что я верю...
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
Scottie, I'm not here to argue with you. Скотти, я не хочу ссориться.
But then we'd argue again, you know. А затем... мы опять начинали ссориться...
Frances, please, I have no wish to argue with you. Фрэнсис, пожалуйста, я не хочу с тобой ссориться.
I don't want to fight or argue. Я не хочу ссориться или спорить.
Let's not argue with Mr. Stabby Fingers right now. Давайте не будем сейчас ссориться с Мистером Пронзающие Пальчики.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
And you cannot argue with that. И ты не можешь это оспорить.
So we can argue that it I'm not so sure. Итак, мы можем оспорить, что это...
If we take this case, you need to argue something. Если возьмём дело, придётся что-то оспорить.
The issue of illegitimate debt remains controversial, but few can argue against the criteria and principles that promote responsible lending and long-term debt sustainability. Вопрос о незаконной задолженности по-прежнему остается противоречивым, однако мало кто может оспорить критерии и принципы поощрения ответственного кредитования и долгосрочной приемлемости долга.
So what I want to argue is there are ways in which we can expand that choice set and still benefit everyone else: the host states and communities, our societies and refugees themselves. Итак, что я хочу оспорить, так это способы, которыми можно расширить стоящий выбор и принести выгоду для всех остальных: принимающих стран и жителей, нашего общества и самих беженцев.
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
Well, one could argue that it's racist to override the results. Можно заявить, что изменение результатов поиска - тоже расизм.
One may argue that not all conflicts are products of poverty. Некоторые страны могут заявить, что не все конфликты являются результатом нищеты.
Some may thus argue that it is premature to develop an international instrument for SEA. Поэтому кое-кто может заявить о преждевременности разработки международного документа по СЭО.
States Parties could thus argue that any form of national implementation is in line with Article IV. However, this would miss the point. Таким образом, государства-участники могли бы заявить, что статье IV соответствует любая форма национального осуществления.
It was not sufficient to argue that their activities were governed by the Geneva Conventions and their Protocols - so were the activities of irregular groups and guerrilla movements. Недостаточно заявить о том, что их действия подпадают под положения Женевских конвенций и протоколов к ним - ведь то же самое можно сказать и о действиях нерегулярных формирований и партизанских движений.
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
I'm not here to argue the guilt or innocence of any prisoner. Я здесь не для того, чтобы оспаривать вину или невиновность заключённых.
I do not think anyone can argue that Bougainville was unique or even unusual in this. Я не думаю, что кто-то станет оспаривать то, что Бугенвиль - не исключение из этого правила.
They can't argue nonperformance. Они не могут оспаривать неисполнение.
No one can argue that. Никто не может это оспаривать.
I'm not here to argue the guilt or innocence of any prisoner. Я здесь не для того, чтобы оспаривать вину или невиновность заключённых.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
I am going to talk to dad and most probably we'll argue. Я собираюсь поговорить с отцом и вполне вероятно, что мы будем ругаться.
Well, guess what, I'm not here to argue. Я здесь не для того, чтобы ругаться.
Beyond the menu they argue? Потому что мы начнём ругаться?
Whenever we argue, you'll bring it up and say I made you give up metal detecting. Каждый раз, как мы будем ругаться, ты будешь доставать это, и говорить, что я заставила тебя отказаться от поисков.
If you argue with him, if they leave because of you, Если ты будешь с ним ругаться, если они уедут из-за тебя, клянусь, я поеду за ним в Стамбул.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
No. I won't even argue. Нет, я не стану это даже обсуждать.
Thanks to such efforts, the number of magistrates has risen to 104 and the country has 55 lawyers and 87 judicial defenders who can argue cases in court. Благодаря всем этим усилиям, количество магистратов по стране возросло, и теперь их насчитывается 104, адвокатов - 55, а судебных защитников, которые могут обсуждать дела в суде - 87.
We're not here to argue the matter. Мы не собираемся это обсуждать.
He might argue that he has to be. Он может обсуждать и доказывать, каким он должен быть.
You cannot argue on that basis; you can only argue on the basis of what is real. Невозможно вести переговоры на этой основе; нельзя обсуждать то, что не соответствует действительности.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
There is no need to elaborate or argue in favour of such a policy. Нет, пожалуй, необходимости подробно останавливаться на таком подходе или аргументировать его преимущества.
From a substantive perspective, it would be difficult to argue in favour of this particular thematic area over others. С учетом вопросов существа довольно трудно аргументировать включение этой тематической области.
To argue for company-wide pay increases, raises. Чтобы аргументировать увеличение выплат.
And I'm going to try to argue only one point today: that universal access to all knowledge is within our grasp. И сегодня я попытаюсь аргументировать только одну мысль: в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям.
Randolph's threats to report the colonial legislature's intransigence prompted it to dispatch agents to England to argue the colony's case; however, their powers were limited. Угрозы Рэндольфа сообщить о непримиримости колониального законодательного органа в Лондон побудили Брэдстрита отправить агентов в Англию, чтобы аргументировать позицию колонии.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
21 Books and Pharisees have started to argue, speaking: who it which blasphemes? 21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует?
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have hands and feet and stand upright and have writing and geometry. Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
You argue like a Jesuit. Вы ведете себя так, как будто можете об этом рассуждать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
Coxsone wasn't the kind of person at the time to argue money with, unless you were willing to go to war. Коксон был не из тех, с кого можно требовать денег, если только ты не собирался объявлять ему войну.
Such complexities make it impossible to compare the impact of CO2 policies among countries, which in turn would invite those who want to protect domestic jobs to argue for higher tariff levels. Такие сложности позволяют сравнить воздействие политики по CO2 в разных странах, что, в свою очередь, будет способствовать тому, что те, кто захочет защитить рабочие места в стране, будут требовать более высоких тарифов.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. Сотрудники старшего звена считают некоторые платежи налогами, которые от них не следует требовать, тогда как принимающие страны утверждают, что это не налоги, а сборы или платежи за предоставляемые услуги и что сотрудники старшего звена не должны освобождаться от их уплаты.
Many governments and most campaigners meeting in Montreal now throughDecember 9tell us that dealing with global warming should be our first priority. Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...