Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
That was not classified as fraud although it would be possible to argue that it falls under that category. Это дело не было классифицировано как дело о мошенничестве, хотя можно было бы утверждать, что оно подпадает под эту категорию.
While one can argue that the priority themes of the CSTD have not directly reviewed progress made under individual MDGs, the work of the CSTD has always focused on how each of the MDGs can be realized through STI. Хотя можно утверждать, что в рамках своих приоритетных тем КНТР не провела непосредственного анализа прогресса, достигнутого в реализации отдельных ЦРТ, работа КНТР всегда была направлена на изучение того, как каждую ЦРТ можно реализовать с помощью НТИ.
It is thus not possible for Canada to argue that Mr. Kindler's petition was inadmissible; he alleged Canada's repeated violation of the Covenant, not that of the United States; that the American system might be indirectly affected is no concern for Canada. Таким образом, Канада не может утверждать, что ходатайство г-на Киндлера неприемлемо; он заявляет о неоднократном нарушении положений Пакта Канадой, а не Соединенными Штатами; то, что косвенно может быть затронута американская система, не имеет значения для Канады .
In a commentary on the articles, Crawford and Olleson consider that if a State deliberately carries out some specific act, there is less room for it to argue that the harmful consequences were unintended and should be disregarded. В комментарии по этим статьям Кроуфорд и Оллесон указывают, что если государство сознательно совершает какое-то конкретное деяние, у него меньше оснований утверждать, что вредные последствия были непреднамеренными и они не должны учитываться.
Okay, we'll recall the nurse to address Julie's comments to the doctor, and then we'll call our doctors to argue disassociative state. Итак, мы повторно вызовем медсестру, чтобы опросить её о разговоре Джули с доктором, и потом вызовем своих докторов, чтобы утверждать о бессознательном состоянии.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
I'm too tired to argue with you. У меня нет сил с тобой спорить.
Can you do nothing but argue? Ты только спорить способен?
We don't have time to argue, Bill. Не время спорить, Билл.
No time to argue, sir. Нет времени спорить, господин.
I don't see how you can argue with that. Как можно с этим спорить?
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
You just let me know when you're ready to argue. Скажи мне, когда надумаешь поспорить.
And who can argue with that? И кто может с этим поспорить?
It is possible to argue - as many Japanese do - that much of the negative reaction by Japan's neighbors has been driven by cynical nationalist considerations. Можно поспорить - что и делают многие японцы - что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями.
Is it top important that you not be identified as my friend, that you felt the need to argue about it? Неужели тебе настолько важно, чтобы все знали, что мы не друзья, что тебе захотелось поспорить об этом?
And I can't argue with any part of it. Я не могу с этим поспорить
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
Many would argue that this is a positive development. Многие будут доказывать, что это - позитивное развитие событий.
It was hard to act efficiently against new forms of terrorism when it was necessary to argue that any measure taken was a response to a threat to peace. Весьма трудно эффективно действовать против новых форм терроризма, когда необходимо доказывать, что любая принятая мера является ответом на угрозу миру.
Now, one might argue that the dignified pomp of Queen Elizabeth II is preferable to the tawdry grandiosity of Silvio Berlusconi, Madonna, or Cristiano Ronaldo. В настоящее время можно доказывать, что воздание почести величию Королевы Елизаветы II предпочтительнее по сравнению с дешевой грандиозностью Сильвио Берлускони, Мадонны или Криштиану Роналдо.
This realism has led other reviewers, such as Polly Shulman, to argue that Clarke's book is more of an historical fiction, akin to the works of Patrick O'Brian. Этот реализм заставил некоторых рецензентов, например, Полли Шульман, доказывать, что книга Кларк - в первую очередь исторический роман.
The legal burden of proof is a technical legal concept, which serves to determine the answer to an important practical question, namely: if two parties argue, who needs to prove what? Юридическое бремя доказывания представляет собой техническую правовую концепцию, используемую для нахождения ответа на важный практический вопрос, а именно: если возникает спор между двумя сторонами, кто и что должен доказывать?
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
However, since a single judge sitting alone now heads a specialized court, the Sudanese authorities argue that these courts are an improvement compared to the previous courts. Однако поскольку в особом суде судебное слушание ведет в настоящее время один судья, находясь в одиночестве, суданские власти заявляют, что такие суды представляют собой своего рода улучшение по сравнению с предыдущими судами.
They argue that articles 12 and 33 of the Constitution are not simply accessory provisions which, standing alone, have no substance; they confer substantive rights. Они заявляют, что статьи 12 и 33 Конституции - это не просто вспомогательные положения, которые сами по себе лишены существа; в них закреплены существенные права.
Maliki and Hanbali jurists argue that if private ownership endangers public interest, then the state can limit the amount an individual is allowed to own. Юристы Малики и Ханбалдж заявляют, что если частная собственность вредит общественным интересам, то государство может ограничить количество собственности, которое может принадлежать одному человеку.
IDF officials argue that some level of human rights violation is inevitable during occupation, and that the IDF's record is not much worse than any other occupation army. Официальные лица ИСО заявляют о том, что некоторая степень нарушения прав человека является неизбежной во время оккупации, и что деятельность ИСО не хуже деятельности любой другой оккупационной армии.
Aboriginal women's groups argue that historical inequalities embedded in the Indian Act continue to present problems on issues related to the lack of protection available to First Nations women's matrimonial real property rights on Indian reserve lands. Группы женщин-аборигенов заявляют о том, что историческое неравенство, воплощенное в Законе об индейцах, по-прежнему создает проблемы по вопросам, связанным с недостаточным уровнем защиты брачных прав женщин из общин коренного населения на недвижимость в индейских резервациях.
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
The Council might very well argue in defence that it now holds public debates under almost every presidency. В ответ на это Совет вполне может сказать, что теперь он проводит открытые прения почти при каждом новом Председателе.
And if you get definitive information back and it's bad, I could argue that you have effectively caused us to lose the arbitration. Если ты получишь информацию, что дела плохи, я смогу сказать, что мы проиграли разбирательство из-за тебя.
Since we are getting ourselves involved in a pretty complex negotiation in any case, one could easily argue that we can use the opportunity to achieve more goals. Во всяком случае, коль скоро мы втягиваемся в весьма сложные переговоры, можно легко сказать, что мы можем воспользоваться этой возможностью для достижения большего числа целей.
It has had its successes and its failures but few would argue that it has not made a positive difference. В этой работе были свои успехи и свои провалы, однако немногие решатся сказать, что она не позволила изменить положение к лучшему.
They're going to argue about this, then they're going to say "yes." Они собираются об этом спорить, а потом, они собираются сказать "да".
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
However, the RRT is not required to allow the advisor to argue an applicant's case for them. Однако от ТПБ не требуется предоставлять консультанту право выступать от имени заявителя.
We are convinced that the latest events make it increasingly difficult to argue against the competence of this body to address the situation in Myanmar. Мы убеждены, что в результате последних событий выступать против полномочий этого органа в плане урегулирования ситуации в Мьянме становится все труднее.
Then so am I. And I'm going to argue that she should be paroled. Тогда я буду выступать в пользу ее досрочного освобождения.
My country is not going to argue for less United Nations peacekeeping in the face of United Nations success and in the face of continued humanitarian and international demand. Моя страна не собирается выступать за сокращение масштаба этой сферы деятельности Организации Объединенных Наций, учитывая успехи Организации Объединенных Наций в условиях сохраняющейся потребности в миротворчестве в гуманитарном и международном плане.
As a past Olympic champion, Mr. Drut is clearly in a most distinguished position to argue both in France and at this forum in favour of fair, equitable and ethical sport. Как бывший олимпийский чемпион, г-н Дрю, безусловно, имеет полное право выступать как во Франции, так и на этом форуме за честный, справедливый и этичный спорт.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
The Prosecutor has no discretion to offer a lesser sentence, although the prosecution will argue mitigating circumstances. Обвинитель не вправе предложить более мягкий приговор, однако может настаивать на рассмотрении смягчающих обстоятельств.
You're facing 20 years in jail for felony kidnapping, and since you're not dying, I can't argue compassionate release. Тебе светит 20 лет тюрьмы за похищение человека, и раз ты не умираешь, я не могу настаивать на освобождении по гуманным соображениям.
The state's going to argue that a week after you went on TV and told the world how much you hate Victoria Grayson, you terrorized her in a parking garage, broke into her penthouse, attacked her, Штат будет настаивать на том, что неделю спустя после твоего выступления по ТВ когда ты сказала, как сильно ты ненавидишь Викторию Грейсон, ты напала на нее на парковке вломилась в ее пентхаус, напала на нее затем ты заперла ее в своем доме
Developing nations should argue that recognizing these economic and political realities makes the global trade regime not weaker and more susceptible to protectionism, but healthier and more sustainable. Развивающиеся страны должны настаивать на том, что признание этих экономических и политических реалий не ослабляет режим мировой торговли, делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным.
And if the vote count suggests, a one-sided count in favor of Mr. Kresteva, we would argue that fraud charges be brought. И если подсчет голосов покажет значительный перевес в сторону господина Кристивы, мы будем настаивать на предъявлении обвинений в мошенничестве.
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
He can't even argue like a cool cyborg. Он даже возразить не может, как крутой робот.
However, troop-contributing States could argue that the resolution of claims in respect of such contingent-owned equipment should be based on the formula provided in the above-quoted paragraph 23. Вместе с тем, государства, предоставляющие войска, могут возразить, что урегулирование требований, связанных с таким принадлежащим контингентам имуществом, должно осуществляться на основе формулы, предусмотренной в процитированном выше пункте 23.
However, I would argue that their neglect is likely to lead to some very bad restructuring decisions, probably imposing social costs that are unnecessarily high or that occur in the wrong places. На это я хотел бы возразить, что пренебрежение ими может привести к принятию в высшей степени ошибочных реструктуризационных решений, социальные последствия которых будут неоправданно высокими и недопустимыми для этих районов.
A traditionalist may argue that objects may be used to aid in cognitive processes, but this does not mean they are part of a cognitive system. Ученые, придерживающиеся классических суждений, могут возразить, что то, что физические объекты могут быть использованы в качестве помощи при познавательном процессе, вовсе не означает, что они являются частью когнитивной системы.
Some might argue that, since the margin had been below 115 over the previous five years, it should be somewhat higher than 115 over the next five years so that it could remain around the desirable midpoint of 115 over a period of time. Кто-то может возразить, что, поскольку за предыдущие пять лет размер разницы составлял меньше 115, в следующие пять лет он должен несколько превышать 115, с тем чтобы на протяжении длительного периода времени он соответствовал желательному размеру 115.
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
In fact, I'm going to argue that these are men's issues, first and foremost. Вообще, я собираюсь доказать, что это проблемы мужчин, прежде всего.
Julia says we have to argue that the luncheonette is a good neighbor, and we got to beg for something called a "Use Variance." Джулия говорит, нам надо доказать, что наша студия - хороший сосед, и мы должны просить разрешение на "Нецелевое использование земли".
There is, however, a difference between jurisdictional competence and the right of diplomatic protection, and it is difficult to argue that such protection should be extended to aircraft crew in the absence of State practice. Есть, однако, различие между юрисдикционной компетенцией и правом на дипломатическую защиту, и трудно доказать, что такая защита должна распространяться на экипаж воздушного судна в отсутствие государственной практики.
Some may argue that the previous situation is unlikely to happen given the difficulty to prove an intention or facts contrary to one's own acts. Некоторые могут возразить, что описанная выше ситуация вряд ли возможна, учитывая, сколь трудно доказать намерение или факты, противоречащие собственным действиям лица.
Critics seize upon these embellishments to argue that there is really not much of a problem. Критики пользуются такими случаями стараясь доказать несерьезность существующей проблемы.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
What all artists argue about - money. Ну из-за чего могут ссориться художники.
Elsa, where will I be if you argue with the customers? Эльза. Разве можно ссориться с клиентками?
We're not going to argue. Мы не будем ссориться!
I didn't come here to argue. Я не ссориться пришел.
I don't want to fight or argue. Я не хочу ссориться или спорить.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
We could argue he already had dementia. Да я могу оспорить его, сославшись на старческий маразм.
Then you can argue that in your cross. Значит вы сможете оспорить это в своем перекрестном допросе.
If we take this case, you need to argue something. Если возьмём дело, придётся что-то оспорить.
I think we would argue - and I have done so already - that the withdrawal of UNPOB should be tied to the election of a Bougainville autonomous government. Думаю, можно было бы оспорить - что я уже и сделал - вывод о том, что свертывание ЮНПОБ следует увязать с проведением выборов в автономное правительство Бугенвиля.
No one may successfully argue against the proposition that children are the best and most valuable treasure of every nation of the world. Никто не в состоянии оспорить то, что дети - это лучшее и наиболее ценное сокровище любого государства мира.
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
Your Honor, the defense had ample time to argue during pretrial. Ваша честь, у защиты было достаточно времени, чтобы заявить об этом на совещании.
I wish to argue that the Conference was probably the first truly global effort of mankind to work collaboratively and inclusively in the development of international law. Я хотел бы заявить, что Конференция, возможно, была первым действительно глобальным усилием человечества разработать совместно международное право.
If Williams really didn't know he was David's biological father until last month, he could argue Если Уильямс, на самом деле не знал, Что он биологический отец Дэвида До этого месяца, он может заявить,
The purposes and principles of the United Nations might be said to include human rights, and then the ECJ could argue that the Security Council is bound by all generally accepted human rights, regardless of whether they constitute jus cogens or not. Можно сказать, что цели и принципы Организации Объединенных Наций включают защиту прав человека, и тогда Европейский суд мог бы заявить, что Совет Безопасности связан всеми общепринятыми нормами в отношении прав человека, независимо от того, относятся ли эти права к нормам jus cogens или нет.
The Constitutional Court has ruled that "a citizen may argue that they have not been able to exercise their right to a defence if they did not participate in a sitting at which their disciplinary sanction was discussed". Конституционный суд постановил, что: "вследствие личного неучастия в обсуждении о вынесении дисциплинарного наказания гражданин имеет основания заявить, что ему помешали воспользоваться его правом на защиту", решение DCC 00-056 от 10 октября 2000 года.
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
We will argue our constitutional rights to worship. Мы будем оспаривать наше конституционное право поклонения.
On the last point made by the representative of Côte d'Ivoire, I am the last one to argue with him on the issue of injustices, frustrations and difficulties. Что касается последнего замечания, высказанного представителем Кот-д'Ивуара, то у меня и в мыслях не было оспаривать высказанные им соображения по поводу несправедливостей, отчаяния и трудностей.
You cannot let him argue this motion. Нельзя позволять ему оспаривать.
Now, far be it from me to argue with the magical powers of caffeine, but I don't think reducing tension is one of them. Я не позволю себе оспаривать магическую силу кофеина, но не думаю, что снижение напряжённости - одно из её проявлений.
Of course he didn't argue with the entail. Конечно, он не стал оспаривать майорат.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
Frightened, they begin to argue and accuse each other. Выйдя из дома, они стали ругаться и обвинять друг друга.
Try not to argue in front of Frankie, I suppose. Я подозреваю, постараемся не ругаться перед нашей дочерью.
Either I argue with legal or I spend all day writing something else? Иди мне ругаться с правовым отделом, или потратить весь день на сочинение нового скетча?
If you argue with him, if they leave because of you, I swear, I'll go after him to Ýstanbul. Если ты будешь с ним ругаться, если они уедут из-за тебя, клянусь, я поеду за ним в Стамбул.
L didn't come here to argue. Я приехал сюда не ругаться.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
Danny and Avi used to argue about everything. Дэнни и Ави могли обсуждать, что угодно.
I will not argue that here with you. Я тут не собираюсь это с вами обсуждать.
Thanks to such efforts, the number of magistrates has risen to 104 and the country has 55 lawyers and 87 judicial defenders who can argue cases in court. Благодаря всем этим усилиям, количество магистратов по стране возросло, и теперь их насчитывается 104, адвокатов - 55, а судебных защитников, которые могут обсуждать дела в суде - 87.
I won't argue. Я не буду ничего обсуждать.
I'm not going to argue about them. Я не буду их обсуждать.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
From a substantive perspective, it would be difficult to argue in favour of this particular thematic area over others. С учетом вопросов существа довольно трудно аргументировать включение этой тематической области.
Is it possible to argue successfully for a more rigorous, systematic approach to measuring sustainable development based on a natural capital framework and expressed through environmental accounts? Можно ли с успехом аргументировать необходимость более строгого систематического метода измерения устойчивого развития, основанного на концептуальной схеме природного капитала и выраженного с помощью экологических счетов?
Those aspirants who cannot base their claim on the size of their assessed contributions and yet wish to slide into the permanent category tend to argue their case on the basis of regional representation. Те соискатели, которые не могут обосновать свои претензии размером их начисленных взносов, но все же хотят войти в категорию постоянных членов, стремятся аргументировать свои притязания с помощью фактора региональной представленности.
Your Honor, defense counsel is using voir dire to argue his case. Ваша честь, адвокат защиты использует предварительную проверку присяжных, чтобы аргументировать свою позицию перед присяжными.
This person must also argue that the unequal treatment was based on race, but is not required to prove this. Это лицо должно также аргументировать претензию тем, что неравное обращение имело место по признаку расы, но не обязано доказывать это.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
To argue with Shatov, he must first bind. Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
Very hard to argue about justice without first arguingabout the purpose of social institutions and about what qualitiesare worthy of honor and recognition. очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно неразобравшись с вопросом о целях общественных институтов и окачествах, достойных почитания и признания.
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have hands and feet and stand upright and have writing and geometry. Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
This sequence certainly makes it harder to argue that Rwanda should speed up its legal process. С учетом этого становится, безусловно, труднее требовать, чтобы Руанда ускорила свой юридический процесс.
Coxsone wasn't the kind of person at the time to argue money with, unless you were willing to go to war. Коксон был не из тех, с кого можно требовать денег, если только ты не собирался объявлять ему войну.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. Сотрудники старшего звена считают некоторые платежи налогами, которые от них не следует требовать, тогда как принимающие страны утверждают, что это не налоги, а сборы или платежи за предоставляемые услуги и что сотрудники старшего звена не должны освобождаться от их уплаты.
Many governments and most campaigners meeting in Montreal now throughDecember 9tell us that dealing with global warming should be our first priority. Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...