Английский - русский
Перевод слова Argue
Вариант перевода Заявляют

Примеры в контексте "Argue - Заявляют"

Примеры: Argue - Заявляют
Some States argue that a major constraint in their efforts physically to separate armed elements from civilians is a lack of resources and capacity. Некоторые государства заявляют, что одним из основных препятствий на пути их усилий по физическому разъединению вооруженных элементов и гражданских лиц является нехватка ресурсов и возможностей.
Some critics argue that information and communication technologies implicitly carry a cultural package of values associated with Western popular culture. Некоторые критики заявляют, что ИКТ подспудно несут с собой культурный багаж ценностей, ассоциируемых с западной поп-культурой.
However, some proponents argue that they simply do not want to assist vendors, and claim no intent to harm others. Однако, некоторые сторонники заявляют что просто не хотят помогать разработчикам и не имеют намерения вредить другим.
Allow employers to fire workers more easily, they argue, and employers will hire them more readily. Сделайте процедуру увольнения рабочих более простой для работодателей, заявляют они, и работодатели охотно начнут нанимать молодежь.
Conservative voices argue just the opposite - that abolishing Article 9 is important for exactly such reasons. Консерваторы заявляют совершенно противоположное - устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам.
Spyware producers argue that, contrary to the users' claims, users do in fact give consent to installations. Вопреки утверждениям потребителей, изготовители spyware заявляют, что пользователи на самом деле дают согласие на инсталляцию.
The champions of nuclear deterrence argue that nuclear weapons have been invented and, therefore, cannot be eliminated. Сторонники ядерного сдерживания заявляют, что ядерное оружие было изобретено и поэтому от него нельзя избавиться.
They argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. Они заявляют, что главной целью является улучшение относительного положения обездоленных групп.
They argue that its direct and continuous participation in the violation of the right to life of their son is manifest. Они заявляют о том, что его прямое и продолжающееся участие в нарушении права их сына на жизнь является очевидным.
The authorities argue this was an illegal gathering intended to disturb public order. Власти заявляют, что собрание было незаконным и было направлено на нарушение общественного порядка.
Therefore, the Moroccan authorities argue that its laws do recognize criminal liability in respect of legal persons. Поэтому власти Марокко заявляют, что их законодательство устанавливает уголовную ответственность юридических лиц.
They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership. В то же время они заявляют, что покупка незаконно приобретенных ценностей не создает права собственности.
Some advocacy groups go even further, and argue that no action should be taken on this issue without exhaustive public debate. А кое-какие агитационные группы идут еще дальше и заявляют, что не следует предпринимать никаких действий по этой проблеме без исчерпывающих публичных дебатов.
Destination States often argue the need to limit immigration due to economic interests, even though there are labour needs in their countries that remain unmet and often unrecognized. Государства назначения часто заявляют о необходимости ограничить иммиграцию в силу своих экономических интересов, даже при том, что в этих странах существуют неудовлетворенные, а зачастую и непризнаваемые потребности в рабочей силе.
However, since a single judge sitting alone now heads a specialized court, the Sudanese authorities argue that these courts are an improvement compared to the previous courts. Однако поскольку в особом суде судебное слушание ведет в настоящее время один судья, находясь в одиночестве, суданские власти заявляют, что такие суды представляют собой своего рода улучшение по сравнению с предыдущими судами.
They argue that they were part of a specific group of people granted certain rights, and then had them abolished. Они заявляют, что они являются членами конкретной группы людей, которой были предоставлены определенные права, а затем эти же права были аннулированы.
They argue that implementation of the social housing project would have resulted in their lives assuming a sense of dignity and alleviated dangers to their health. Они заявляют, что реализация проекта по строительству социального жилья позволила бы им жить в достойных человека условиях и способствовала бы устранению рисков, угрожающих их здоровью.
They argue that it is no answer to say that the best interests of the children were served by keeping them with their parents. Они заявляют, что ответ о том, что наилучшие интересы детей были учтены посредством оставления их с родителями, не является адекватным.
They argue that a large number of traditional artisanal and subsistence fishers were not granted quotas and have therefore lost access to their traditional fishing resources. Эти организации заявляют, что многим рыбакам, традиционно занимающимся кустарным и натуральным рыболовством, квоты не были предоставлены, в результате чего они лишились возможности вести свой традиционный рыбный промысел.
Massacre denialists such as Higashinakano argue that the "Nanking Massacre" was a fabrication and war-time propaganda spread by the Chinese Nationalists and Communists. Такие отрицатели резни, как Хигасинакано, заявляют, что «Нанкинская резня» была сфабрикована и являлась плодом военной пропаганды, распространявшейся китайскими националистам и коммунистами.
In this context, the authors argue that the condition for the waiver, namely the difficult situation of Japan's economy, does no longer exist. В этом контексте авторы заявляют, что условие отказа от прав, а именно тяжелое положение экономики Японии, более не существует.
On the other hand, supporters of globalization argue that only free market capitalism has, thus far, created adequate global wealth. В то же время сторонники глобализации заявляют, что до настоящего времени лишь свободный рыночный капитализм обеспечил накопление достаточного богатства в общемировом масштабе.
Before peace takes hold, all donors argue, reasonably, that they want to see a semblance of security before they invest. Пока не закрепился мир, все доноры резонно заявляют, что они хотят хотя бы какой-то безопасности, прежде чем начать инвестирование.
Many civil society actors strongly argue that those bodies lack proper participatory and consultative mechanisms and call upon them to emulate the more open engagement of the United Nations. Многие представители гражданского общества решительно заявляют о том, что этим органам не хватает надлежащих механизмов обеспечения участия и консультаций, и призывают эти организации шире привлекать их к участию в своей работе, как это делает Организация Объединенных Наций.
The claimants argue that they were entitled to the payment of bonuses on their construction contracts, which were not paid to them by UNOPS. Истцы заявляют, что по их строительным контрактам они имеют право на получение премий, которые ЮНОПС им не выплатило.