As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. |
В конце этих прений Ассамблея могла бы воспользоваться своим исключительным правом принять любое решение, которое она посчитает целесообразным. |
However, the most appropriate would appear to be retention of a portion of the formed military component of UNMISET. |
Однако наиболее целесообразным было бы сохранение части сформированного военного компонента МООНПВТ. |
Rather, it would be a most appropriate way for UNIDO to discharge its mandate, and was in fact overdue. |
Такой метод осуществления ЮНИДО своего мандата представляется наиболее целесообразным и давно назрел. |
A comment on the level of risk tolerance on the part of the Peacebuilding Fund seems appropriate. |
Представляется целесообразным представить комментарии относительно степени толерантности Фонда миростроительства в отношении уровня риска. |
My delegation believes that this decision is both appropriate and timely. |
Наша делегация считает такое решение целесообразным и своевременным. |
Mudacumura allows all battalion commanders the latitude to collaborate with whatever armed group they deem to be most appropriate. |
Мудакумура предоставляет всем командирам батальонов свободу действий в вопросах сотрудничества с любой вооруженной группой, взаимодействие с которой они считают наиболее целесообразным. |
It would seem appropriate, therefore, to provide the Ombudsperson with the mandate to bring such cases to the attention of the Committee. |
Поэтому представляется целесообразным предоставить Омбудсмену полномочия доводить такие случаи до сведения Комитета. |
All those recommendations were duly noted and incorporated into a second draft of the questionnaire where possible and appropriate. |
Все эти рекомендации были должным образом учтены и, если это было возможным и целесообразным, отражены во втором проекте вопросника. |
If deemed appropriate and agreed upon by the Parties, observers will be briefed on closed sessions/meetings. |
Если будет сочтено целесообразным, с согласия Сторон для наблюдателей проводятся брифинги по закрытым сессиям/заседаниям. |
In all the Committee approached 89 States for further information and to ask whether they believed the listings remained appropriate. |
В общей сложности Комитет обратился к 89 государствам с просьбой предоставить дополнительную информацию и их мнение о том, считают ли они целесообразным сохранять в перечне предложенные ими позиции. |
The Government stated that it would review the relevant legislation and propose legal reforms if deemed appropriate, in accordance with international human rights standards. |
Правительство заявило, что оно пересмотрит соответствующее законодательство и предложит правовые реформы, если это будет сочтено целесообразным, в соответствии с международными стандартами в области прав человека. |
As a result, a rate range of 5 to 7 per cent was deemed appropriate in the short to medium term. |
Поэтому диапазон ставки в размере от 5 до 7 процентов был признан целесообразным в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
Such a mission, if deemed appropriate, would provide a holistic approach to addressing the complex and multidimensional situation facing Guinea-Bissau. |
Если создание такой миссии будет сочтено целесообразным, то она будет обеспечивать целостный подход к решению сложных и многоаспектных проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау. |
The Advisory Committee is of the view that the issuance of such a corrigendum would have been appropriate. |
Консультативный комитет считает, что выпуск такого исправления был бы целесообразным. |
Her delegation considered that the two-step approach was appropriate. |
Делегация Турции считает целесообразным подход, предусматривающий два этапа. |
The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. |
Трибунал по спорам может также ограничить устные показания, когда считает это целесообразным. |
OIOS would then consider and respond to comments of management as it deems appropriate. |
Затем УСВН будет рассматривать замечания руководства и отвечать на них так, как оно считает целесообразным. |
Similarly, it is appropriate that we consider how the functioning of the Peacebuilding Fund can be further streamlined. |
Мы также считаем целесообразным изучить пути дальнейшего совершенствования функционирования Фонда миростроительства. |
The District Court can order the release a foreign national on conditions if their secure immigration detention is not considered appropriate. |
Окружной суд может издать приказ об освобождении иностранного гражданина на определенных условиях, если его содержание под стражей по иммиграционным мотивам не считается целесообразным. |
The Commission may decide to seek the assistance of experts or advisers as it may deem appropriate. |
Комиссия может принять решение, если она сочтет это целесообразным, обратиться за помощью к экспертам или консультантам. |
It could be also be deferred for up to three months if the disciplinary authority considered it appropriate. |
Его наказание может быть отсрочено до трех месяцев, если дисциплинарный орган считает это целесообразным. |
It was thus deemed appropriate that the project be promoted and further discussed at the international level. |
Поэтому было сочтено целесообразным обеспечить пропаганду и дополнительное обсуждение этого проекта на международном уровне. |
However, OIOS believes that a team-based approach is reasonable and appropriate, given the nature and scope of the Division's functions. |
Однако УСВН полагает, что с учетом характера и сферы охвата функций Отдела основанный на создании групп подход является разумным и целесообразным. |
Well, it didn't seem appropriate. |
Ну, это не представлялось целесообразным. |
The Working Group asked the plenary to consider this analysis and to evaluate allowing pure substances transport in 6.10 tanks if deemed appropriate. |
Рабочая группа просила рассмотреть на пленарном заседании результаты этого анализа и провести оценку возможности перевозки чистых веществ в цистернах, соответствующих положениям главы 6.10, если это будет сочтено целесообразным. |