| As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. | В конце этих прений Ассамблея могла бы воспользоваться своим исключительным правом принять любое решение, которое она посчитает целесообразным. |
| However, the most appropriate would appear to be retention of a portion of the formed military component of UNMISET. | Однако наиболее целесообразным было бы сохранение части сформированного военного компонента МООНПВТ. |
| Rather, it would be a most appropriate way for UNIDO to discharge its mandate, and was in fact overdue. | Такой метод осуществления ЮНИДО своего мандата представляется наиболее целесообразным и давно назрел. |
| A comment on the level of risk tolerance on the part of the Peacebuilding Fund seems appropriate. | Представляется целесообразным представить комментарии относительно степени толерантности Фонда миростроительства в отношении уровня риска. |
| My delegation believes that this decision is both appropriate and timely. | Наша делегация считает такое решение целесообразным и своевременным. |
| Mudacumura allows all battalion commanders the latitude to collaborate with whatever armed group they deem to be most appropriate. | Мудакумура предоставляет всем командирам батальонов свободу действий в вопросах сотрудничества с любой вооруженной группой, взаимодействие с которой они считают наиболее целесообразным. |
| It would seem appropriate, therefore, to provide the Ombudsperson with the mandate to bring such cases to the attention of the Committee. | Поэтому представляется целесообразным предоставить Омбудсмену полномочия доводить такие случаи до сведения Комитета. |
| All those recommendations were duly noted and incorporated into a second draft of the questionnaire where possible and appropriate. | Все эти рекомендации были должным образом учтены и, если это было возможным и целесообразным, отражены во втором проекте вопросника. |
| If deemed appropriate and agreed upon by the Parties, observers will be briefed on closed sessions/meetings. | Если будет сочтено целесообразным, с согласия Сторон для наблюдателей проводятся брифинги по закрытым сессиям/заседаниям. |
| In all the Committee approached 89 States for further information and to ask whether they believed the listings remained appropriate. | В общей сложности Комитет обратился к 89 государствам с просьбой предоставить дополнительную информацию и их мнение о том, считают ли они целесообразным сохранять в перечне предложенные ими позиции. |
| The Government stated that it would review the relevant legislation and propose legal reforms if deemed appropriate, in accordance with international human rights standards. | Правительство заявило, что оно пересмотрит соответствующее законодательство и предложит правовые реформы, если это будет сочтено целесообразным, в соответствии с международными стандартами в области прав человека. |
| As a result, a rate range of 5 to 7 per cent was deemed appropriate in the short to medium term. | Поэтому диапазон ставки в размере от 5 до 7 процентов был признан целесообразным в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
| Such a mission, if deemed appropriate, would provide a holistic approach to addressing the complex and multidimensional situation facing Guinea-Bissau. | Если создание такой миссии будет сочтено целесообразным, то она будет обеспечивать целостный подход к решению сложных и многоаспектных проблем, с которыми сталкивается Гвинея-Бисау. |
| The Advisory Committee is of the view that the issuance of such a corrigendum would have been appropriate. | Консультативный комитет считает, что выпуск такого исправления был бы целесообразным. |
| Her delegation considered that the two-step approach was appropriate. | Делегация Турции считает целесообразным подход, предусматривающий два этапа. |
| The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. | Трибунал по спорам может также ограничить устные показания, когда считает это целесообразным. |
| OIOS would then consider and respond to comments of management as it deems appropriate. | Затем УСВН будет рассматривать замечания руководства и отвечать на них так, как оно считает целесообразным. |
| Similarly, it is appropriate that we consider how the functioning of the Peacebuilding Fund can be further streamlined. | Мы также считаем целесообразным изучить пути дальнейшего совершенствования функционирования Фонда миростроительства. |
| The District Court can order the release a foreign national on conditions if their secure immigration detention is not considered appropriate. | Окружной суд может издать приказ об освобождении иностранного гражданина на определенных условиях, если его содержание под стражей по иммиграционным мотивам не считается целесообразным. |
| The Commission may decide to seek the assistance of experts or advisers as it may deem appropriate. | Комиссия может принять решение, если она сочтет это целесообразным, обратиться за помощью к экспертам или консультантам. |
| It could be also be deferred for up to three months if the disciplinary authority considered it appropriate. | Его наказание может быть отсрочено до трех месяцев, если дисциплинарный орган считает это целесообразным. |
| It was thus deemed appropriate that the project be promoted and further discussed at the international level. | Поэтому было сочтено целесообразным обеспечить пропаганду и дополнительное обсуждение этого проекта на международном уровне. |
| However, OIOS believes that a team-based approach is reasonable and appropriate, given the nature and scope of the Division's functions. | Однако УСВН полагает, что с учетом характера и сферы охвата функций Отдела основанный на создании групп подход является разумным и целесообразным. |
| Well, it didn't seem appropriate. | Ну, это не представлялось целесообразным. |
| The Working Group asked the plenary to consider this analysis and to evaluate allowing pure substances transport in 6.10 tanks if deemed appropriate. | Рабочая группа просила рассмотреть на пленарном заседании результаты этого анализа и провести оценку возможности перевозки чистых веществ в цистернах, соответствующих положениям главы 6.10, если это будет сочтено целесообразным. |