Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Целесообразным

Примеры в контексте "Appropriate - Целесообразным"

Примеры: Appropriate - Целесообразным
This may not be always appropriate, however, for all programmes and legally binding instruments. Вместе с тем такой подход может не обязательно быть всегда целесообразным применительно ко всем программам и юридически обязывающим инструментам.
Saudi Arabia's proposal to refine existing GIS maps is also appropriate. Предложение Саудовской Аравии об уточнении имеющихся карт ГИС также является целесообразным.
The reviewing court may consider additional information or evidence and may make any order it considers appropriate. Суд, пересматривающий решение, может рассмотреть дополнительную информацию или доказательства и может вынести любое постановление, которое он считает целесообразным.
The Commission wished "to know whether this provision reflects the usual practice and/or seems appropriate". Комиссия хотела бы «знать, отражает ли это положение обычную практику и/или представляется ли оно целесообразным».
Therefore it seems appropriate also to include the word "loss" in the first sentence. По этой причине представляется целесообразным также включить в первое предложение текста слово "утрата".
Still, we believe it is an appropriate reallocation of resources if our data is being used effectively. Однако мы считаем целесообразным такое перераспределение ресурсов, если оно позволит эффективно использовать наши данные.
This is an appropriate approach, which also helps to standardize the structure of general comments. Такой подход представляется целесообразным, так как он в свою очередь способствует унификации структуры замечаний общего порядка.
The Council may take any action it deems appropriate. Совет может принять любое решение, которое он сочтет целесообразным.
This would not rule out the possibility that those articles might be strengthened at a later stage if considered appropriate. Это не исключает возможности укрепления этих статей на более позднем этапе, если это будет признано целесообразным.
The Commission did not consider it appropriate, at that time, to discuss the specific theme, content or organization of the ministerial-level segments. На тот момент Комиссия не сочла целесообразным обсуждать конкретную тему, содержание или организацию сегментов министерского уровня.
Such an exchange of information shall continue until such time as States concerned consider it appropriate even after the activity is terminated. Такой обмен информацией продолжается до тех пор, пока заинтересованные государства считают его целесообразным, даже после прекращения указанной деятельности.
In some cases, strengthening international verification instruments is appropriate, but in other cases alternative approaches may be more effective. В некоторых случаях целесообразным является усиление международных инструментов проверки, в других же случаях альтернативные подходы могут оказаться более эффективными.
If deemed appropriate, Working Party 6 could set up groups of experts to monitor and implement such work in practice. Если это считается целесообразным, Рабочая группа 6 может создавать группы экспертов для отслеживания и практического осуществления такой работы.
The Court held that while this requirement places limits on the freedom of occupation, such a restriction is necessary and appropriate. Суд постановил, что несмотря на то, что подобное требование ограничивает свободу выбора рода занятий, оно является необходимым и целесообразным.
In the Panel's view, a project for risk assessment is appropriate, and the methods proposed are internationally recognized. По мнению Группы, проект по оценке опасности является целесообразным, а предлагаемые методы международно признанными.
In the Panel's view, the project is an appropriate component of Saudi Arabia's monitoring and assessment programme. По мнению Группы, этот проект является целесообразным компонентом программы мониторинга и оценки, предложенной Саудовской Аравией.
Sharing of technical and operational resources among the three Southern Cone countries was deemed appropriate and should be continued. Обмен техническими и оперативными ресурсами между странами южной части континента представляется целесообразным и должен быть продолжен.
A 12-month period was deemed appropriate since, on an international basis, oil companies operate on annual budgets. Двенадцатимесячный период представлялся целесообразным, поскольку в международной деятельности нефтяные компании используют годовые сметы.
An additional provision for a review by the entire Committee might be considered appropriate. Видимо, было бы целесообразным предусмотреть дополнительное положение о пересмотре решения Комитетом полного состава.
The provision would leave it to the two institutions to decide whether the application of common provisions is appropriate. Данное положение позволит обоим учреждениям решить вопрос о том, является ли целесообразным применение общих положений.
Annual reporting would represent an appropriate interval. Для этой цели представляется целесообразным установить периодичность в один год.
Saskatchewan courts also hold sentencing circles where they are considered appropriate. Кроме того, суды Саскачевана прибегают к созыву "круга вынесения приговора", когда считают это целесообразным.
These items may, however, be reinserted if appropriate. Тем не менее, эти пункты могут быть восстановлены, если это будет сочтено целесообразным.
Consequently, the decision to deploy an Intervention Brigade in MONUSCO had been appropriate and feasible. Соответственно, решение о развертывании бригады оперативного вмешательства в составе МООНСДРК было уместным и целесообразным.
We also believe it is useful to take advantage of opportunities to reinforce that view in appropriate forums. Мы также считаем целесообразным пользоваться возможностями для подкрепления этого мнения на соответствующих форумах.