| In that regard, we appreciate UNMIT's ongoing efforts to promote security sector reform. | В этой связи мы высоко оцениваем осуществляемые ИМООНТ усилия, направленные на проведение реформы сектора безопасности. |
| We also appreciate and support the initiatives of the "Small Five" in this regard. | В этом отношении мы также высоко оцениваем и поддерживаем инициативы «малой пятерки». |
| We appreciate recent proposals by President Sarkozy to reform the Security Council, with the inclusion of developing nations. | Мы высоко оцениваем недавние предложения президента Саркози по реформированию Совета Безопасности, с включением в его состав развивающихся стран. |
| We therefore appreciate the measures taken by the Department of Peacekeeping Operations to hold regular meetings with women representatives in countries affected by conflict. | Поэтому мы высоко оцениваем меры, принятые Департаментом операций по поддержанию мира, по проведению регулярных встреч с женскими представителями в странах, затронутых конфликтами. |
| We appreciate the issuance of the report at a time when major reforms are being undertaken within the Organization. | Мы высоко оцениваем то обстоятельство, что доклад представлен на этапе, когда в Организации осуществляются важнейшие реформы. |
| We also appreciate the dedication and commitment of Ambassador Ruperez and the Counter-Terrorism Committee's Executive Directorate. | Мы также высоко оцениваем приверженность и самоотверженность посла Рупереса и Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
| We therefore appreciate the opportunity afforded us at this session to review what has been achieved since the Beijing Conference. | Поэтому мы высоко оцениваем предоставленную нам на этой сессии возможность провести обзор результатов, достигнутых после Пекинской конференции. |
| We fully support these efforts and appreciate the achievements made so far. | Мы полностью поддерживаем эти усилия и высоко оцениваем достигнутые к настоящему времени успехи. |
| In this context, we appreciate the role of the Council of Europe Mission in the Federal Republic of Yugoslavia. | В этом контексте мы высоко оцениваем вклад Миссии Совета Европы в Союзной Республике Югославии. |
| We highly appreciate the practice of considering those two agenda items in this joint plenary debate. | Мы высоко оцениваем практику рассмотрения этих двух пунктов повестка дня на этом совместном пленарном обсуждении. |
| We highly appreciate their efforts to ensure the Committees' success. | Мы высоко оцениваем их усилия по обеспечению успеха их комитетов. |
| We certainly appreciate all of their efforts. | Несомненно, мы высоко оцениваем все их усилия. |
| We deeply appreciate the work of President Mbeki in the Côte d'Ivoire mediation mission established under the auspices of the African Union. | Мы высоко оцениваем деятельность президента Мбеки в рамках осуществляемой им под эгидой Африканского союза посреднической миссии в Кот-д'Ивуаре. |
| We appreciate the increasing engagement of the Security Council on that important issue. | Мы высоко оцениваем тот факт, что Совет Безопасности принимает все более активное участие в обсуждении этой важной проблемы. |
| We highly appreciate the leadership shown by President Abbas and Prime Minister Olmert to produce that significant achievement. | Мы высоко оцениваем лидерские качества президента Аббаса и премьер-министра Ольмерта, проявленные ими в деле обеспечения этого важного достижения. |
| We appreciate the initiative taken by the Secretariat. | Мы высоко оцениваем инициативы, проявленные Секретариатом. |
| We appreciate the fact that most member States have given the same positive answer. | Мы высоко оцениваем тот факт, что большинство государств-членов дали такой же положительный ответ. |
| We appreciate the role that the Quartet is playing in the peace process. | Мы высоко оцениваем роль, которую играют участники «четверки» в мирном процессе. |
| We appreciate the role of UNMIBH in supporting the return process. | Мы высоко оцениваем роль, которую играет МООНБГ в содействии процессу возвращения. |
| We appreciate the noteworthy role of the United Nations and its Security Council in the universal campaign against terrorism. | Мы высоко оцениваем важную роль Организации Объединенных Наций и ее Совета Безопасности во всемирной кампании по борьбе с терроризмом. |
| We also appreciate the significant efforts of the Government. | Мы также высоко оцениваем значительные усилия, прилагаемые правительством. |
| We also appreciate the balanced manner in which it approached the issue by addressing the roles of all stakeholders. | Мы также высоко оцениваем ее сбалансированный подход к этому вопросу на основе рассмотрения ролей всех основных участников. |
| That is why we appreciate the Court's role in the promotion of peaceful relations among States. | Вот почему мы высоко оцениваем роль Суда в усилиях по содействию поддержанию мирных отношений между государствами. |
| We appreciate your vision of the problems that concern us now, particularly problems of cooperation and development assistance. | Мы высоко оцениваем Ваше видение тех проблем, которыми мы сейчас озабочены, и в первую очередь проблем сотрудничества и помощи в целях развития. |
| His briefing this morning, which we appreciate, traces the difficulties faced and the challenges ahead. | Его брифинг сегодня утром, который мы высоко оцениваем, осветил возникающие трудности и предстоящие задачи. |