We greatly appreciate the United Nations efforts in other areas as dangerous as terrorism: money-laundering, trafficking in children and all related crimes. |
Мы высоко оцениваем усилия Организации Объединенных Наций в других областях, таких же опасных, как терроризм: отмывание денег, торговля детьми и все связанные с этим преступления. |
We greatly appreciate the work done by the President of the General Assembly at its fiftieth session, who was also Chairman of the Working Group. |
Мы высоко оцениваем работу, проведенную Председателем пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, который являлся также Председателем Рабочей группы. |
In the meantime, we deeply appreciate the activities undertaken by the African Union to maintain security in the region, which is a prerequisite for humanitarian assistance. |
В то же время мы высоко оцениваем деятельность Африканского союза по обеспечению в регионе безопасности, являющейся необходимой предпосылкой для оказания любой гуманитарной помощи. |
We also appreciate the commendable efforts made by all the Secretariat staff and their invaluable assistance to the Fifth Committee in this prolonged negotiating process. |
Мы высоко оцениваем также похвальные усилия, которые предпринимались сотрудниками Секретариата, а также их неоценимую помощь Пятому комитету в ходе этого длительного процесса переговоров. |
But we also very much appreciate the significance of those security assurances as political commitments and we are aware of the efforts which were necessary to achieve them. |
Однако мы также весьма высоко оцениваем именно тот факт, что такие гарантии безопасности выступают в качестве политического обязательства, и сознаем, какие усилия потребовалось предпринять для их достижения. |
We appreciate the fact that the Secretary-General, in preparing the report, did not seek to draw conclusions beyond what the information available justified. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что при подготовке доклада Генеральный секретарь не пытался делать выводов, не подкрепленных имеющейся в наличии информацией. |
We entirely support and appreciate the comprehensive and concise report of the Secretary-General on meeting the objectives set during the 1990 World Summit for Children. |
Мы полностью поддерживаем и высоко оцениваем всеобъемлющий и конкретный доклад Генерального секретаря о выполнении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году. |
We appreciate the contribution of the Working Group on Children and Armed Conflict, but its work is not complete when it reaches conclusions. |
Мы высоко оцениваем вклад Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, но ее работа не завершается на подготовке выводов. |
We appreciate the constructive role that the United Nations system and other agencies have played in Bosnia and Herzegovina to achieve peace, reconciliation and peaceful reconstruction. |
Мы высоко оцениваем конструктивную роль, которую система Организации Объединенных Наций и другие агентства играют в Боснии и Герцеговине в деле обеспечения мира, примирения и мирного восстановления. |
We appreciate the Council's concerns because they are also our shared concerns. |
Мы высоко оцениваем озабоченность Совета, потому что это и наша общая озабоченность. |
We also appreciate its efforts to conduct a comprehensive review of the resolution's implementation, to identify gaps and provide assistance to Member States. |
Мы также высоко оцениваем его усилия по проведению всеобъемлющего обзора осуществления резолюции, выявлению недостатков и оказанию помощи государствам-членам. |
We appreciate the effort of the initiators of the draft resolution to incorporate other delegations' suggestions, including some of those that we ourselves presented to them. |
Мы высоко оцениваем усилия авторов этого проекта резолюции, которые согласились включить в него предложения других делегаций, в том числе некоторые из тех, что представили им мы. |
We appreciate the recent initiative signed by 20 political parties in Guatemala for a shared national agenda, coordinated by the United Nations Development Programme. |
Мы высоко оцениваем недавнюю инициативу, подписанную 20 политическими партиями в Гватемале, - инициативу о коллективной национальной повестке дня, координированной Программой развития Организации Объединенных Наций. |
We appreciate this opportunity for dialogue and an exchange of ideas and are prepared to continue to do our part. |
Мы высоко оцениваем эту возможность для диалога и обмена идеями и готовы и впредь вносить свою лепту. Председатель: Слово предоставляется представителю Австралии. |
We also acknowledge and appreciate the role that they play in dealing with the question of children and armed conflict. |
Кроме того, мы признаем и высоко оцениваем их роль в решении вопроса, касающегося детей и вооруженных конфликтов. |
We appreciate and share the five conditions that Mr. Pronk has put forward to get the DPA out of its deep coma. |
Мы высоко оцениваем и поддерживаем пять условий, выдвинутых гном Пронком для того, чтобы вывести ВМС из состояния глубокой комы. |
We appreciate the position of the great majority of Member States who have abided by the one-China principle and opposed Taiwan's participation in international organizations composed only of sovereign States. |
Мы высоко оцениваем позицию огромного большинства государств-членов, которые придерживаются принципа одного Китая и выступают против участия Тайваня в международных организациях, состоящих только из суверенных государств. |
We appreciate the role played by the United Nations in the field of curbing the proliferation of small arms and light weapons. |
Мы высоко оцениваем роль, которую играет Организация Объединенных Наций в сфере ограничения и пресечения распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
In that regard, we note and appreciate the fact that the CTED has recently begun to engage in active dialogue with potential donors. |
В этой связи мы отмечаем и высоко оцениваем тот факт, что ИДКТК недавно приступил к активному диалогу с потенциальными донорами. |
We acknowledge and appreciate the discussions taking place in other forums on proposals to increase the concessionality of development financing, including greater use of grants. |
Мы принимаем к сведению и высоко оцениваем результаты обсуждения на других форумах предложения о повышении льготности финансирования развития, в том числе за счет расширения использования субсидий. |
The opportunity recently offered to relatives of Kosovar Albanians detained at Belgrade's main prison to be able to visit them is a decision we appreciate. |
Предоставленная недавно родственникам косовских албанцев, которые содержатся в заключении в главной белградской тюрьме, возможность посетить их является решением, которое мы высоко оцениваем. |
We also welcome the presence of Mr. Bildt and Mr. Solana, and appreciate their valuable contributions. |
Мы также приветствуем присутствующих здесь г-на Бильдта и г-на Солану и высоко оцениваем их вклад в работу заседания. |
We deeply appreciate the support we have received from members of the Council and other Member States for those efforts. |
Мы высоко оцениваем поддержку, которую оказывают нам в этой связи члены Совета и другие государства-члены. |
In this context, we highly appreciate the recommendations proposed in the expert report of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. |
В этом контексте мы высоко оцениваем рекомендации, предлагаемые в докладе экспертов Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов. |
We highly appreciate the work of the Bureau of the Working Group on the reform of the Security Council in preparing the compendium. |
Мы высоко оцениваем деятельность Бюро Рабочей группы по вопросу о реформе Совета Безопасности, которое подготовило сводный документ. |