We highly appreciate the tenacious mediation efforts made by Secretary-General Kofi Annan, and our appreciation goes also to King Abdullah and to the European Union High Representative, Mr. Solana. |
Мы высоко оцениваем настойчивые усилия, предпринятые Генеральным секретарем Кофи Аннаном, а также выражаем признательность королю Абдалле и Высокому представителю Европейского союза г-ну Солане. |
We deeply appreciate your efforts at encouraging a substantive and serious peace process between Pakistan and India, which would address all issues, including the core issue of Jammu and Kashmir, in a just and equitable manner. |
Мы высоко оцениваем Ваши усилия, направленные на налаживание между Пакистаном и Индией эффективного и прочного мирного процесса, в рамках которого все вопросы, в том числе главный вопрос о Джамму и Кашмире, были бы рассмотрены на справедливой и равноправной основе. |
In this context, we highly appreciate the joint efforts undertaken by UNHCR and ODIHR to help Ukraine in solving the citizenship issues of the formerly deported people returning to their original homeland in the Crimea. |
В этом контексте мы высоко оцениваем совместные усилия, предпринятые УВКБ и БДИПЧ в целях оказания помощи Украине в урегулировании вопросов гражданства людей, которые были ранее депортированы и теперь возвращаются на свою историческую родину в Крым. |
While we highly appreciate the operational activities of the OSCE in this regard, we do attach equal importance to the conceptual work being carried out within the OSCE. |
Хотя мы высоко оцениваем оперативную деятельность ОБСЕ в этой связи, мы придаем равную важность концептуальной деятельности, осуществляемой в рамках ОБСЕ. |
We are particularly grateful for the offer made by the United Nations Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and we appreciate the review that the nuclear Powers wish to begin at a very high level. |
Мы особо признательны Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану за выдвинутое им предложение и высоко оцениваем усилия, которые намерены предпринять ядерные державы на очень высоком уровне. |
In addition, we appreciate the creation of structures and work plans by the Provisional Institutions of Self-Government to implement the European Partnership Action Plan, in which the standards are now integrally incorporated. |
Кроме того, мы высоко оцениваем создание структур и выработку планов работы Временными институтами самоуправления для осуществления «Плана действий европейского партнерства», в который теперь включены стандарты. |
In that regard, we appreciate the tremendous step taken by the international community in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, which Member States adopted in June 2001 in resolution S-26/2. |
В этой связи мы высоко оцениваем огромный шаг, сделанный международным сообществом в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которую государства-члены приняли в июне 2001 года в резолюции S-26/2. |
We appreciate the impressive progress made by the CTC in its first year, whereby over 90 per cent of Member States have reported to the CTC on the action taken and planned, and a large percentage of them have completed their follow-up reports. |
Мы высоко оцениваем значительный прогресс, которого удалось добиться КТК в течение первого года своей работы, поскольку более 90 процентов государств-членов представили КТК свои доклады о принятых и планируемых мерах и большинство этих стран уже завершили свою работу над докладами по осуществлению последующей деятельности. |
In spite of the obstacles, we appreciate the progress that has been made by the United Nations, especially the efforts being made by Mr. Steiner and UNMIK to improve conditions in Kosovo. |
Несмотря на трудности, мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций, особенно усилия, предпринимаемые гном Штайнером и МООНК в целях улучшения ситуации в Косово. |
We appreciate the work that has been done by the outgoing Chairperson of Working Group II and the presentation of the working paper, which is a genuine effort to compile the views expressed by all delegations and provides an excellent basis for further discussion. |
Мы высоко оцениваем работу, проделанную предыдущим Председателем Рабочей группы II, и представление рабочего документа, что является результатом реальных усилий по обобщению мнений, выраженных всеми делегациями, и служит прекрасной основой для будущих дискуссий. |
We appreciate the contribution it has made to stability and peace in Bosnia and Herzegovina, and we therefore voted in favour of the draft resolution. |
Мы высоко оцениваем вклад, который внесла Миссия в обеспечение стабильности и мира в Боснии и Герцеговине, и поэтому мы голосовали за данный проект резолюции. |
We appreciate their efforts to work collaboratively with national and regional civil society organizations, non-governmental organizations and private sector bodies to fight HIV/AIDS in their programme areas and activities. |
Мы высоко оцениваем их усилия по осуществлению сотрудничества с национальными и региональными организациями гражданского общества, неправительственными организациями и организациями частного сектора в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом в их программных областях и видах деятельности. |
9 We appreciate the support from the international community over the past decade in assisting us address our needs in the context of the BPOA, but note that not all commitments have been honored. |
Мы высоко оцениваем поддержку, оказанную нам в истекшем десятилетии международным сообществом, которое помогало нам удовлетворять наши нужды в контексте Барбадосской программы действий, отмечая, однако, что не все обязательства были выполнены. |
We appreciate the huge amount of work done by Mr. Vieira de Mello and UNTAET under his leadership in helping the people of East Timor achieve independence. |
Мы высоко оцениваем огромную работу, проделанную гном Виейрой ди Меллу и ВАООНВТ под его руководством по оказанию помощи народу Восточного Тимора в деле достижения независимости. |
Mr. Haraguchi: The Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 continues to play an important role in the fight against the Taliban, Al Qaeda and groups associated with them, and we very much appreciate its activities. |
Г-н Харагути: Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267, продолжает играть важную роль в борьбе с движением «Талибан», организацией «Аль-Каида» и связанными с ними лицами и организациями, и мы высоко оцениваем эту деятельность. |
Although we appreciate the fact that there have been some positive results in moving towards the Millennium Summit's Goals, we note that that progress has been uneven. |
Хотя мы высоко оцениваем отдельные положительные результаты в достижении целей, сформулированных в ходе Саммита тысячелетия, мы отмечаем, что этот прогресс является неравномерным. |
In that respect, we appreciate the emerging readiness and willingness of the region's States to assist in the preparation and holding of a productive conference. |
В этой связи мы высоко оцениваем растущую готовность и стремление стран региона к тому, чтобы оказать содействие в целях подготовки и плодотворного проведения этой конференции. |
We appreciate the positive response by some of our development partners and friendly countries, including the United Kingdom, Canada, Australia, Ireland and Italy, in terms of their contribution to the Multi-Donor Trust Fund. |
Мы высоко оцениваем позитивный отклик некоторых наших партнеров по развитию и дружественных стран, включая Соединенное Королевство, Канаду, Австралию, Ирландию и Италию, на призывы Многостороннего донорского целевого фонда. |
At this juncture we highly appreciate the contribution of the European Union (EU) to solve this problem by adopting the EU Code of Conduct on Arms Exports. |
На нынешнем этапе мы высоко оцениваем вклад Европейского союза (ЕС) в решение этой проблемы в виде принятия Кодекса поведения ЕС в области экспортных поставок вооружений. |
In this regard, we deeply appreciate and support the efforts made by the African people themselves through, for example, the Economic Community of West African States, which has been seeking to undertake arbitration. |
В этой связи мы высоко оцениваем и поддерживаем усилия самих африканских народов, прилагаемые, например, через Экономическое сообщество западноафриканских государств, которое предпринимает попытки по урегулированию споров. |
In this regard, we deeply appreciate the fruitful work done by the United Nations in recent years. China attaches importance, and actively devotes itself, to dialogue and cooperation in the field of arms control and disarmament. |
В этой связи мы высоко оцениваем плодотворную работу, проделанную Организацией Объединенных Наций в последние годы. Китай придает большое значение диалогу и сотрудничеству в области контроля над вооружениями и разоружения и активно участвует в нем. |
We greatly appreciate the words we heard this morning regarding the participation of the President of friendly Indonesia in the dialogue, as her participation is extremely significant. |
Мы высоко оцениваем прозвучавшее сегодня утром сообщение об участии в этом диалоге президента братской Индонезии, поскольку оно имеет крайне важное значение. |
I wish now to refer to the report of the Secretary-General, which we deeply appreciate; in particular, the proposed set of 21 actions. |
Сейчас мы хотели бы остановиться на докладе Генерального секретаря, который мы высоко оцениваем; мы хотели бы привлечь особое внимание к предложенному им и состоящему из 21 рекомендации комплексу практических мер. |
We also appreciate that it presents a powerful challenge to everyone who is concerned for the peace process to take full advantage of the remaining time that His Excellency Ambassador Noel Sinclair and his colleagues will be on the ground. |
Мы также высоко оцениваем тот факт, что оно ставит серьезную задачу для всех сторон, заинтересованных в мирном процессе: в полной мере использовать остающееся время, когда Его Превосходительство посол Ноэл Синклер и его коллеги еще будут работать на местах. |
It goes without saying that we greatly appreciate the strenuous and tireless endeavours exerted by Mr. Gennady Tarasov, the High-level Coordinator on missing Kuwaiti and third-country nationals and property issues, in pursuing his mandate. |
Само собой разумеется, что мы высоко оцениваем энергичные и неустанные усилия, прилагаемые гном Геннадием Тарасовым, Координатором высокого уровня по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих государств и кувейтской собственности, во исполнение своего мандата. |