Английский - русский
Перевод слова Appreciate
Вариант перевода Высоко оцениваем

Примеры в контексте "Appreciate - Высоко оцениваем"

Примеры: Appreciate - Высоко оцениваем
We acknowledge and appreciate the Court's efforts to enhance its efficiency, which will enable it to sustain an increasing workload and to manage, simultaneously, a demanding schedule of cases. Мы признаем и высоко оцениваем усилия Суда по повышению эффективности своей работы, которые позволят ему справляться с возросшей рабочей нагрузкой и при этом соблюдать напряженный график изучения дел.
We appreciate the thrust provided by UNODA in giving special emphasis to gender and human rights issues in its disarmament and non-proliferation activities. Мы высоко оцениваем энергичную деятельность УВРООН, которое уделяет особое внимание гендерным вопросам и вопросам прав человека в своей работе по разоружению и нераспространению.
In this regard, we appreciate the Secretary-General's useful report (A/65/267), which identifies the achievements and limits of microcredit and microfinance as a poverty-eradication strategy. В этой связи мы высоко оцениваем полезный доклад Генерального секретаря (А/65/267), в котором указываются достижения и недостатки микрокредитования и микрофинансирования в качестве стратегии борьбы с нищетой.
We appreciate Japan's position because it is based on respect for principle, as opposed to the double standards used by other States in addressing the issue of nuclear proliferation in the Middle East. Мы высоко оцениваем такую позицию Японии, поскольку она основана на уважении принципа, который направлен против практики двойных стандартов, используемой другими государствами при рассмотрении вопроса о ядерном распространении на Ближнем Востоке.
Second, we appreciate the Commission's efforts to strike a fair balance between the rights and interests of individuals and the sovereign competence of States in determining who their nationals shall be. Во-вторых, мы высоко оцениваем стремление Комиссии обеспечить справедливый баланс между правами и интересами физических лиц и суверенными полномочиями государств решать, кто является их гражданами.
We appreciate the increasing role played by various United Nations bodies in mobilizing resources and establishing frameworks and agreements in order to address the problems that affect all humanity in an effective, equitable and impartial manner. Мы высоко оцениваем все более активную роль различных органов Организации Объединенных Наций по мобилизации ресурсов и разработке рамок и соглашений для решения проблем, которые затрагивают жизнь всего человечества, эффективным, равноправным и беспристрастным образом.
We appreciate the strenuous efforts made again this year to reach consensus on a paragraph reaffirming the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation, and regret that consensus was not reached. Мы высоко оцениваем предпринятые в этом году энергичные усилия по достижению консенсуса по пункту, в котором подтверждаются права и обязанности государств, граничащих с проливами, используемыми для международного судоходства, и сожалеем о том, что так и не удалось добиться консенсуса по этому вопросу.
We appreciate the role of the Kimberley Process Certification Scheme in helping to ensure the effective implementation of Security Council resolution 1459 (2003) to combat trafficking in conflict diamonds and establish a mechanism for the prevention of future conflicts. Мы высоко оцениваем роль, которую играет Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса в содействии обеспечению эффективного выполнения резолюции 1459 (2003) Совета Безопасности в целях борьбы с торговлей «конфликтными» алмазами и создания механизма предотвращения конфликтов в будущем.
Furthermore, we appreciate the Secretary-General's report entitled "Implementation of the responsibility to protect" of January 2009 (A/63/677) as an important and timely document, and we state our firm interest in further discussing and elaborating on the concept. Мы также высоко оцениваем доклад Генерального секретаря, который был опубликован в январе 2009 года под названием «Выполнение обязанности защищать» (А/63/677), как важный и своевременный документ и заявляем о нашей большой заинтересованности в дальнейших обсуждении и разработке этой концепции.
We consider the IAEA the leader of international efforts to deliver a safe and secure nuclear future, and we highly appreciate its continued adherence to the three main pillars of its activity: safety, technology and verification. Мы считаем МАГАТЭ лидером международных усилий по обеспечению безопасного развития ядерной энергетики и высоко оцениваем его неизменную приверженность работе по трем следующим главным направлениям: безопасность, технологии и проверочная деятельность.
Considering that this is a new draft resolution, we appreciate the fact that the authors have chosen to take a step-by-step approach and have presented a more modest version of the steps ahead. Учитывая то обстоятельство, что это совершенно новый проект резолюции, мы высоко оцениваем тот факт, что авторы пошли по пути использования поэтапного подхода и представили более сдержанный вариант будущих мер.
While we recognize and appreciate the moratorium on nuclear tests that many nuclear-weapon States have pledged to observe, it is an essentially provisional instrument that does not provide the legal security or political confidence that the CTBT is designed to bring to international relations. Хотя мы признаем и высоко оцениваем мораторий на ядерные испытания, который обещают соблюдать многие государства, обладающие ядерным оружием, это является, по сути дела, временным инструментом, не способным обеспечить правовые гарантии или политическое доверие, которые призван привнести в международные отношения ДВЗЯИ.
We appreciate the Court's assurance to Member States that oral proceedings on the cases can now be started in a timely manner, immediately after finishing the written exchanges. Мы высоко оцениваем заверения Суда в адрес государств-членов в отношении того, что сразу же по завершении обмена письменными материалами теперь можно своевременно перейти к устному разбирательству по делам.
We highly appreciate the international assistance extended to the Government of Ukraine and call on all partners to continue their efforts to complete the construction of the shelter facility in order to transform the site into a stable and environmentally safe system. Мы высоко оцениваем международное содействие, оказываемое правительству Украины, и призываем всех партнеров продолжить усилия для завершения строительных работ на объекте «Укрытие», что будет иметь ключевое значения для преобразования этого объекта в устойчивую и экологически безопасную систему.
We greatly appreciate the mediation efforts of global and regional entities and organizations in various parts of the world to preserve peace and security and to settle conflicts through peaceful negotiations. Вы высоко оцениваем посредническую деятельность, осуществляемую глобальными и региональными структурами и организациями в различных частях мира для поддержания мира и безопасности и урегулирования конфликтов путем мирных переговоров.
We greatly appreciate its significant efforts to promote dialogue, consultation and mediation in many difficult situations, both in its own region and far beyond. Мы высоко оцениваем его ценные усилия по поощрению диалога, консультирования и посредничества во многих трудных ситуациях, как в его собственном регионе, так и за его пределами.
We highly appreciate the constructive cooperation with the EU in that process and continue to rely on the assistance of its member States in ensuring development and the gradual integration of our country into the European Union. Мы высоко оцениваем результаты конструктивного сотрудничества с ЕС в этом процессе и продолжаем опираться на помощь его государств-членов в обеспечении развития и постепенной интеграции нашей страны в Европейский союз.
In this connection, we greatly appreciate the outcome reached at the Third Biennial Meeting of States held in July 2008 in New York, which highlighted various measures to effectively implement the Programme of Action on small arms and light weapons. В этой связи мы высоко оцениваем результаты, достигнутые на третьем созываемом раз в два года совещании государств, состоявшемся в июле 2008 года в Нью-Йорке, на котором обсуждались различные меры, способствующие эффективному осуществлению Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
We greatly appreciate your efforts to spread the spirit of fraternity, equality, justice, cooperation and respect for peoples to choose and to reject hegemony and the law of force. Мы высоко оцениваем Ваши усилия по поощрению духа братства, равенства, справедливости, сотрудничества и уважения между народами, чтобы противостоять гегемонии и закону силы.
In that regard, we welcome the fact that the African Union participated in the United Nations joint assessment mission, and we appreciate the work done by the mission. В этой связи мы рады тому, что Африканский союз принял участие в совместной с Организацией Объединенных Наций миссии по оценке, и высоко оцениваем работу, проделанную миссией.
On 15 May, the Coalition released a statement in response to news of the resignation of Joint Special Representative Brahimi, stating in relevant part: We appreciate Mr. Brahimi's work to try to bring a political settlement to the conflict in Syria. 15 мая в ответ на отставку Совместного специального представителя Брахими Коалиция опубликовала заявление, в котором, в частности, говорилось следующее: «Мы высоко оцениваем усилия г-на Брахими по поиску политического решения конфликта в Сирии.
We appreciate the role of the UNECE secretariat, in collaboration with other stakeholders, in assisting Member States in implementing the UNECE RIS/MIPAA and the Vienna Ministerial Declaration 2012 through, inter alia, the support provided in developing national capacities on ageing. Мы высоко оцениваем роль секретариата ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами в деле оказания поддержки государствам-членам в реализации ММПДПС/РСО и Венской декларации министров 2012 года посредством, в частности, предоставления поддержки в области развития национального потенциала по проблемам старения.
We really appreciate your diligent work in presiding over the work of the Conference and in making the compromise which finally enabled all delegations to go along with this report as the annual report of the Conference on Disarmament. Мы действительно высоко оцениваем Ваши настойчивые усилия по осуществлению руководства работой Конференции и достижению компромисса, которые в конечном итоге позволили всем делегациям согласовать этот доклад в качестве годового доклада Конференции по разоружению.
In the case of Bougainville, we acknowledge and greatly appreciate the strong support from the United Nations, in particular from the Security Council, and from United Nations agencies. В случае Бугенвиля мы отмечаем и высоко оцениваем энергичную поддержку Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности и учреждений Организации Объединенных Наций.
We appreciate the assistance Member States have given to improve security, democracy, governance and economic and social development in Afghanistan, as well as assistance to counter-narcotics and to support regional stability efforts. Мы высоко оцениваем помощь, которую государства-члены оказывают в целях улучшения безопасности, обеспечения демократии, повышения эффективности управления и в области социально-экономического развития в Афганистане.