Pupils' capacity to appreciate culture and the arts must be cultivated in order for them to contribute in this area. | Необходимо культивировать в учениках способность ценить культуру и искусство с тем, чтобы они могли внести свой вклад в них. |
I hope you appreciate this present. | Надеюсь, ты умеешь ценить подарки. |
It's okay if you appreciate good work. | Это же хорошо, что ты умеешь ценить работу других людей. |
Mom, they were just starting to appreciate me. | Мама, они начали замечать и ценить меня |
We must enable young people to organize, to meet each other, to have exchanges with youth from other parts of the world, so that they understand and appreciate each other better. | Мы должны дать молодым людям возможность организоваться, встречаться друг с другом, проводить обмены мнениями с молодежью из других районов мира с тем, чтобы они могли лучше понимать и ценить друг друга. |
You will appreciate the value of oranges. | в итальянском вкусе вы, мадам, должны оценить апельсины по достоинству. |
You look like a gentleman who'd appreciate 33 channels of crystal-Clear television. | Вы выглядите как человек, способный оценить ЗЗ канала кристально-чистого телевидения. |
The Cotonou Conference was also an opportunity to appreciate how genuine the march towards democracy in Africa is. | Конференция в Котону предоставила также возможность оценить, насколько истинным является продвижение к демократии в Африке. |
The programme objectives cannot be achieved unless these implementers have both the full understanding and vision of raising a generation of Indonesians who can appreciate and accept differences. | Цели программы не будут достигнуты, если у этих участников не будет полного понимания смысла и идеи воспитания поколения индонезийцев, способного оценить и принять разнообразие. |
Carpenter has said that the British audiences immediately understood and enjoyed the film's similarities to American westerns, whereas American audiences were too familiar with the western genre to fully appreciate the movie at first. | По мнению Карпентера, британская аудитория сразу поняла и насладилась сходством фильма с американскими вестернами, в то время, как американская аудитория была слишком хорошо знакома с жанром вестерна, чтобы в полной мере оценить этот фильм с самого начала. |
My delegation feels that in all these areas, these tasks were very successfully met, and we very much appreciate this. | Моя делегация считает, что по всем этим направлениям все задачи были успешно выполнены, и мы очень высоко оцениваем это. |
We deeply appreciate the work of President Mbeki in the Côte d'Ivoire mediation mission established under the auspices of the African Union. | Мы высоко оцениваем деятельность президента Мбеки в рамках осуществляемой им под эгидой Африканского союза посреднической миссии в Кот-д'Ивуаре. |
We appreciate the hard work that has gone into producing a thoughtful and balanced document. | Мы высоко оцениваем огромную работу, которая была проделана по подготовке глубокого и сбалансированного документа. |
In this context, we highly appreciate the joint efforts undertaken by UNHCR and ODIHR to help Ukraine in solving the citizenship issues of the formerly deported people returning to their original homeland in the Crimea. | В этом контексте мы высоко оцениваем совместные усилия, предпринятые УВКБ и БДИПЧ в целях оказания помощи Украине в урегулировании вопросов гражданства людей, которые были ранее депортированы и теперь возвращаются на свою историческую родину в Крым. |
We greatly appreciate the Secretary-General's appeal for food assistance to the population of Tajikistan most affected by the drought, and we are deeply grateful to the WFP and all donor States that responded so promptly and generously to this appeal. | Мы высоко оцениваем призыв Генерального секретаря оказать продовольственную помощь наиболее пострадавшему от засухи населению Таджикистана и глубоко признательны Всемирной продовольственной программе и всем государствам-донорам, кто оперативно и щедро откликнулся на этот призыв. |
She would appreciate clarification of the powers of intervention of the Ministry of Information and the Arts under that law, which apparently did not extend to the advertising industry. | Оратор хотел бы получить пояснения о карательных полномочиях, которые в соответствии с этим законом имеет министерство информации и культуры, сфера компетенции которого, видимо, не распространяется на индустрию рекламы. |
With regard to Angola's national machinery for promoting gender equality, the Committee would appreciate more information about the human and financial resources of the Ministry of Family Affairs and Advancement of Women. | В отношении функционирования национального механизма содействия достижению равенства мужчин и женщин в Анголе Комитет хотел бы получить более подробную информацию о людских и финансовых ресурсах, которыми располагает Министерство по делам семьи и улучшению положения женщин. |
The Committee would appreciate more detailed information about the actual situation of the prison population, the number of persons in pre-trial detention and the length of such detention. | Для Комитета было бы полезно получить более точную информацию о фактическом положении заключенных и статистические данные о количестве лиц, находящихся в досудебном заключении, и его сроках. |
She would appreciate an explanation of what was meant in the report by the statement that the Individual and Family Code had been judged "too favourable to women", even though it contained discriminatory provisions which were not "necessarily positive" (sect. 2.1). | Оратор хотела бы получить разъяснения по поводу содержащегося в докладе утверждения о том, что Гражданский и семейный кодекс является "весьма благоприятным для женщин", хотя в нем и содержатся дискриминационные положения, "которые не всегда носят позитивный характер" (раздел 2.1). |
1.18 With regard to whether security measures are consistent with international standards, as mentioned in Argentina's first report, the Committee would appreciate knowing whether the International Civil Aviation Organization has conducted a safety audit of Argentina's international airports. | 1.18 Что касается совместимости мер по обеспечению безопасности с международными нормами, упомянутыми в первом докладе Аргентинской Республики, то Комитет хотел бы получить информацию о том, провела ли Международная организация гражданской авиации какую-либо проверку ситуации в плане безопасности в аэропортах страны. |
We appreciate the understanding displayed by the United Nations Commission on Human Rights when it considered the Bougainville situation earlier this year. | Мы высоко ценим понимание, проявленное Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека при изучении в этом году ситуации в Бугенвиле. |
We also appreciate the report of the Secretary-General on the subject, which contains many important recommendations. | Мы также высоко ценим доклад Генерального секретаря на эту тему, в котором содержится множество важных рекомендаций. |
We appreciate the constructive spirit in which delegations, including non-States parties, are engaged in the preparation of the Review Conference. | Мы высоко ценим конструктивную роль, которую делегации, в том числе представляющие негосударственные стороны, играют в подготовке Конференции по обзору. |
We appreciate his tireless efforts and commitment to serve the international community, and we pledge our full support in carrying out and promoting the fundamental values of the Charter. | Мы высоко ценим его неустанные усилия и готовность служить международному сообществу, полностью поддерживаем его работу по претворению в жизнь и по защите основополагающих ценностей Устава. |
We appreciate these recommendations. | Мы высоко ценим эти рекомендации. |
Given that testing for entry to such schools could sometimes be biased and therefore result in racial discrimination, he would appreciate additional information on how such tests were conducted in the State party. | Учитывая, что тестирование при приеме в эти школы может быть иногда пристрастным и, как следствие, приводить к дискриминации, он был бы признателен за получение дополнительной информации о том, как проводятся такие тесты в государстве-участнике. |
Look, look, I appreciate your concern, but I'm a grown man, and I expect to be treated that way. | Послушайте, я признателен за вашу заботу, но я взрослый мужчина, и я хочу, чтобы со мной обходились подобающим образом. |
The Committee would appreciate more information on the number of programmes developed in implementation of article 7 of the Convention and on the way in which intercultural education was carried out in practice. | Комитет был бы признателен за дополнительную информацию относительно числа программ, разработанных для осуществления статьи 7 Конвенции, и методов реализации на практике межкультурного образования. |
Statistics should be provided on the number of women working in the administration of justice, and the Committee would appreciate further information on women's access to property and inheritance. | Следует представить статистические данные о количестве женщин, работающих в системе отправления правосудия, и Комитет был бы также признателен за представление дополнительной информации о доступе женщин к собственности и наследству. |
The Committee would appreciate further information in that regard, in particular whether refugee women could file for divorce in the Uzbek courts without the aforementioned documents or their marriage certificate. | Комитет будет признателен за предоставление дополнительной информации в этом отношении, в частности, по вопросу о том, могут ли беженки подавать на развод в узбекских судах, не имея вышеуказанных документов или свидетельства о браке. |
I appreciate your concern, Thomas. | Спасибо, что беспокоитесь обо мне, Томас. |
I really appreciate your attention today. Thank you. | Благодарю вас за внимание сегодня. Спасибо. |
I appreciate you trying to help me out, but I'm pretty sure you're the one who's in trouble. | Спасибо, что хочешь помочь, но по-моему, проблемы у тебя. |
I appreciate your sympathy. | Спасибо вам за сочувствие. |
But thanks, I really appreciate that. | Но спасибо, за комплимент. |
However, the authorities, particularly the Ministries of Justice and Foreign Affairs, had begun to appreciate the importance of the Ombudsman's work. | Однако власти, особенно министерства юстиции и иностранных дел, начали понимать значение деятельности Омбудсмена. |
∙ appreciate the unique challenges faced by small enterprises | понимать те специфические проблемы, с которыми сталкиваются малые предприятия |
Appreciate the concepts of corporate governance and the role of internal and external auditors | понимать концепции корпоративного управления и роль внутренних и внешних аудиторов |
Our understanding of development obliges us to recognize one another, understand one another and appreciate one another, so that we can move towards self-realization and the building of a shared future. | Наше понимание процесса развития обязывает нас признавать друг друга, понимать друг друга и ценить друг друга, с тем чтобы мы могли продвигаться по пути самореализации и строительства общего будущего. |
I believe it's very important to study how to recognize and appreciate the differences that can be found in each other. | И, я считаю, очень важно научиться понимать и принимать это различие. |
We would also appreciate having more meaningful and substantive participation in the early decision-making process regarding missions in which our troops will be involved. | Мы были бы признательны за возможность более содержательного и более предметного участия на ранней стадии процесса принятия решений в отношении миссий, в которых будут задействованы наши войска. |
We appreciate your assistance, Commander. | Мы признательны за вашу помощь, коммандер. |
We appreciate the positive and constructive atmosphere in which the discussions were held. | Мы признательны за ту позитивную и конструктивную атмосферу, в которой проходили эти дискуссии. |
If there is an explanation, we would very much appreciate hearing it. | Поэтому, если существует какое-то объяснение этому, то мы хотели бы его услышать и были бы очень признательны за это. |
We are also grateful for the briefing given by Mr. Michael Steiner, the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, whose efforts we fully appreciate. | Мы также признательны за брифинг, с которым выступил Специальный представитель Генерального секретаря по Косово г-н Михель Штайнер, усилия которого мы высоко ценим. |
She would appreciate any figures on the percentage of children from female-headed households in those institutions. | Она была бы признательна за получение данных о проценте детей из возглавляемых женщинами домашних хозяйств в таких учреждениях. |
Government mechanisms had been changed repeatedly and she would appreciate an explanation about the mechanisms in place and the philosophy behind the fluctuations. | Правительственные механизмы неоднократно менялись, и оратор будет признательна за объяснение действующих механизмов и принципов, обусловливающих эти изменения. |
She would appreciate more information on the focus and the implementation of the five priority components for combating trafficking mentioned in the reply to question 14. | Она была бы признательна за дополнительную информацию о направленности и ходе осуществления пяти приоритетных компонентов борьбы с торговлей людьми, упоминаемых в ответе на вопрос 14. |
Ms. Schöpp-Schilling said that she would appreciate specific information on the size of the health budget and the percentage devoted to women's needs as compared with men's. | Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что она была бы признательна за предоставление конкретной информации относительно размера бюджета на нужды здравоохранения и о той процентной доле, которая предназначена для удовлетворения нужд женщин по сравнению с мужчинами. |
Moreover, she said she would appreciate an elaboration of the Government's views on women's rights to equal status with men within the family, and of laws and practices regarding the division of family property in the event of separation or divorce. | Кроме того, она говорит, что была бы признательна за подробное изложение взглядов правительства относительно прав женщин на равное положение с мужчинами внутри семьи, и относительно разработки законов и практики, касающихся раздела имущества семьи в случае раздельного жительства супругов и развода. |
I don't appreciate being coerced, Mr Gently. | Мне не нравится быть принуждаемой, мистер Джентли. |
I don't appreciate doing this kind of stuff first thing in the morning. | Мне не нравится заниматься такими делами с утра пораньше. |
We appreciate Ambassador Amorim's story very much. | Нам очень нравится притча посла Аморима. |
I don't appreciate that. | Как мне это не нравится. |
Although I don't appreciate you looking at me like some kind of a pathetic dog you see in a shelter. | Но мне не нравится, что ты смотришь на меня как на калечного пса в приюте. |
The Committee would appreciate further comment on the issue of segregation practices concerning nomadic peoples, indigenous peoples, caste groups and other minorities. | Комитет будет приветствовать дополнительные комментарии по вопросу о сегрегации, затрагивающей кочевые народы, коренные народы, построенные по признаку касты группы и другие меньшинства. |
He would appreciate comments on allegations by non-governmental organizations that the beds continued to be used after the ban on them had taken effect. | Он будет приветствовать комментарии в отношении утверждений неправительственных организаций о том, что такие кровати продолжают использоваться после вступления в силу запрета на них. |
The United Nations is fully prepared for and would appreciate such constructive engagement, since the recent deterioration in relations has diverted attention from the goal of expeditious demarcation of the border. | Организация Объединенных Наций в полной мере готова к такому конструктивному взаимодействию и будет его приветствовать, поскольку недавнее ухудшение отношений отвлекло внимание от цели скорейшей демаркации границы. |
With regard to additional funding for the Fund, while we appreciate the need for a clearer picture on the operation of the Fund, we recognize that the Fund has no ceiling and that additional contributions would be welcome from a larger group of contributors. | Что касается дополнительного финансирования Фонда, то, отдавая себе отчет в необходимости создания более четкой картины работы Фонда, мы также понимаем, что у этого Фонда нет какого-то "потолка" и что дополнительные взносы со стороны большой группы вкладчиков можно было бы только приветствовать. |
We appreciate your interest and welcome you to take a look to our new website. | Мы благодарим вас за то, что вы посетили нашу страницу и рады вас приветствовать на нашем новом интернет-сайте. |
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game. | Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы. |
Such natural phenomena highlighted the problems associated with human settlements, but the world had no need for natural disasters in order to appreciate that adequate shelter was the key to health and sanitation. | Эти природные явления указали на существование проблем, связанных с населенными пунктами, однако миру не нужны катастрофы для того, чтобы понять, что надлежащие жилища необходимы для сохранения здоровья населения и обеспечения санитарии. |
The objective of this module is to ensure that candidates appreciate the contribution of information systems to meeting the goals and needs of business and understand procedures for the development, introduction and use of computer-based systems. | Этот курс должен помочь слушателям оценить вклад информационных систем в достижение целей и удовлетворение потребностей коммерческих предприятий, а также понять процедуры разработки, внедрения и использования компьютерных систем. |
And it is important to appreciate why. | И важно понять почему. |
You wouldn't appreciate that, would you, Mr. Whatever your name is? | Вам этого не понять, мистер Как-Вас-Там. |
You know, I appreciate the thought... | Знаешь, я благодарен за идею... |
You know how much I appreciate how good you were to Tara. | Ты знаешь как я благодарен за твою доброту к Таре. |
You know, Sonny, I really appreciate the offer and everything, but I got a lot of things going on in New York. | Да. Санни, я благодарен за предложение, но у меня есть кое-какие дела в Нью-Йорке. |
I really appreciate all this. | Я очень благодарен за все. |
I appreciate your assistance. | Я благодарен за помощь. |
The opening 30 minutes of this film is designed to thoroughly establish this fact - so the viewer can fully appreciate the events that follow it. | Первые 30 минут фильма посвящены детальному раскрытию этого факта, так чтобы зритель смог полностью осознать события, последовавшие за этим. |
In order to fully appreciate the importance of the work of torture rehabilitation centres, one has to recall the devastating impact of torture on human beings. | С тем чтобы в полной мере осознать важность деятельности центров для реабилитации жертв пыток, необходимо вспомнить о деструктивном воздействии пыток на людей. |
The Committee is aware that clarification and elaboration of the meaning of the Convention's provisions - or the developing of a jurisprudence - allow States Parties to appreciate fully their obligations under the Convention and to improve their efforts to fulfil those obligations. | Комитет сознает, что благодаря разъяснению и уточнению содержания положений Конвенции, обобщению практики применения норм государства-участники получают возможность в полной мере осознать свои обязательства по Конвенции и повысить эффективность своих усилий, связанных с выполнением этих обязательств. |
The belief system of the population which does not yet fully appreciate that women and men are equal, with the right to have equal opportunities, privilege and benefits | система традиционных взглядов не позволяет населению в полной мере осознать, что женщины и мужчины равны и имеют право на равные возможности, привилегии и льготы. |
children should not be held criminally responsible until they have sufficient maturity to appreciate the criminality of their behaviour; | а) дети не должны признаваться уголовно ответственными, если они недостаточно зрелы для того, чтобы осознать преступный характер своего поведения; |
We have to enhance administrative efficiency, but we must also appreciate substantive effectiveness. | Нам необходимо повысить административную эффективность, но мы также должны оценивать эффективность по существу. |
As the guardian of peace through the rule of law, the Security Council will undoubtedly appreciate future developments in the light of this legal perspective. | Нет никакого сомнения в том, что Совет Безопасности, являясь блюстителем мира на основе законности, будет оценивать последующие события с учетом этих юридических соображений. |
Well, I can't help but appreciate the number of times they've saved this world. | Ну, я не могу не оценивать количество раз когда они спасали этот мир. |
On the other hand, such cooperation also enables the United Nations and its organs and agencies to understand and appreciate the unique local and national situations, hopes and aspirations that limit and shape the actions of parliamentarians and legislators. | С другой стороны, такое сотрудничество также позволяет Организации Объединенных Наций и ее органам и учреждениям понимать и оценивать уникальные местные и национальные ситуации, надежды и чаяния, которые ограничивают или определяют действия парламентариев и законодателей. |
This guide aimed at improving the quality of resolutions so that our peoples - who are ultimately the beneficiaries of our work - can better appreciate them and assess their performance represents significant progress in improving the work of the General Assembly. | Это руководство, направленное на повышение качества резолюций, с тем чтобы наши народы, для которых мы в конечном счете и работаем, могли лучше их понимать и оценивать их эффективность, представляет собой существенное достижение в плане улучшения работы Генеральной Ассамблеи. |
In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms. | В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать. |
The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally. | Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей. |
Northerners began to appreciate what Southerners had always known: | Северяне начали ощущать тем временем то, что южане знали всегда: |
In the meantime, I'm sure everyone would appreciate a little quiet. | Между тем, я уверен, что все будут рады тишине. |
We also appreciate the opportunity to hear from the United Nations Development Programme, the World Bank, the International Monetary Fund, the President of the General Assembly and, especially, José Ramos-Horta. | Мы также рады возможности заслушать выступления представителей Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда, Председателя Генеральной Ассамблеи и особенно Жозе Рамуж-Орты. |
I really do appreciate you coming to see me. | Я действительно рады, что вы пришли, чтобы увидеть меня. |
We're happy that you came in and you can tell your sister that we appreciate the information but... | Мы рады, что вы пришли в и вы можете сказать вашей сестре, что мы ценим информацию, но... |
I'm trying to be a cordial host, knowing how a young officer's parents would appreciate a token of his love on the eve of a dangerous mission. | Я тут пытаюсь быть радушным хозяином, зная, как рады будут родители молодого офицера его подарку накануне опасного полета, и что же я получаю в благодарность? |