I'm not as good at expressing myself as you but it makes me appreciate life. | Я не так красноречива как ты, но это всё заставляет меня ценить жизнь. |
It's okay if you appreciate good work. | Это же хорошо, что ты умеешь ценить работу других людей. |
One can appreciate another's words without dissecting them. | Ценить чужие слова можно и не оценивая их. |
Because I allow myself to appreciate all he's done for us in a way that you never will. | Потому что я позволяю себе ценить всё, что он сделал для нас так как ты никогда не сможешь. |
Why can't you appreciate me? | Почему просто меня не ценить? |
At this stage, we should duly appreciate the progress and results achieved. | На данном этапе мы должны соответствующим образом оценить прогресс и результаты, которые были достигнуты за этот период. |
The need for capacity building also needs to happen in parallel to this cultural evolution process so that the village councils can appreciate the value of having the women as their counterparts on board in line with the application of good governance principles. | Параллельно с этим процессом культурной эволюции неизбежно возникает необходимость создания потенциала, с тем чтобы советы деревень могли оценить важность участия женщин в качестве действующих партнеров, в соответствии с реализацией принципов надлежащего управления. |
I've applied for a job at the only place I feel will truly appreciate | Я подал резюме на работу в то единственное место, где, как мне кажется, смогут оценить по достоинству |
Consideration of the report should help the Committee to understand the difficulties faced by Ukraine and appreciate the appropriate and timely measures taken by State bodies and public organizations to protect and ensure the enjoyment of human rights. | Рассмотрение доклада Украины должно помочь Комитету понять трудности, стоящие перед Украиной, и оценить те надлежащие и своевременные меры, которые принимают государственные органы и общественные организации в целях защиты и обеспечения осуществления прав человека. |
Famously known for its fantastic scenery, here visitors can appreciate Madeira's beautiful valleys and mountains plus spectacular views of Funchal and the Atlantic Ocean. | Она знаменита открывающимися с нее великолепными видами, здесь посетители могут по достоинству оценить красоту долин и гор Мадейры, а также полюбоваться впечатляющими видами Фуншала и Атлантического океана. |
We appreciate recent proposals by President Sarkozy to reform the Security Council, with the inclusion of developing nations. | Мы высоко оцениваем недавние предложения президента Саркози по реформированию Совета Безопасности, с включением в его состав развивающихся стран. |
We appreciate the fact that the Secretary-General's report has responded to some of the views conveyed in our letter. | Мы высоко оцениваем тот факт, что в докладе Генерального секретаря содержатся ответы на ряд изложенных в нашем письме точек зрения. |
We very much appreciate the excellent work done by the UNODC Terrorism Prevention Branch in providing technical assistance and capacity-building in that field. | Мы высоко оцениваем прекрасную работу Сектора по предотвращению терроризма, связанную с оказанием технической помощи и укреплением потенциала в этой области. |
Furthermore, we very much appreciate the establishment of the United Nations trust fund for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. | Кроме того, мы высоко оцениваем учреждение Организацией Объединенных Наций целевого фонда Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In this context, we highly appreciate the ratification of START II and of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by the Russian Federation, and we call on other States to do the same as soon as possible. | В этом контексте мы высоко оцениваем ратификацию Российской Федерацией Договора по СНВ-2 и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и призываем другие государства как можно скорее последовать ее примеру. |
Although the matter was touched upon in paragraph 30 of the sixteenth periodic report, he would nonetheless appreciate some further clarification. | Хотя этот вопрос затрагивается в пункте 30 шестнадцатого периодического доклада, тем не менее он хотел бы получить дополнительные разъяснения на этот счет. |
Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) said that he would appreciate more information on the Joint United Nations Information Committee (JUNIC). | Г-н Юсуф (Объединенная Республика Танзания) говорит, что он хотел бы получить дополнительную информацию об Объединенном информационном комитете Организации Объединенных Наций (ОИКООН). |
However, he would appreciate reassurance that all asylum-seekers had access to the application process, irrespective of the country of origin, ethnicity or social status of the petitioners. | Однако он хотел бы получить заверения в том, что все просители убежища имеют доступ к процессу подачи ходатайств независимо от страны происхождения, этнической принадлежности или социального статуса петиционеров. |
Ms. Ferrer-Gómez said that she would appreciate more information about planned legislation aimed at combating violence in general, and violence aimed at women - especially foreigners - in particular. | Г-жа Феррер-Гомеш хотела бы получить больше информации о планируемом законе, направленном на борьбу с насилием в общем и насилием в отношении женщин - особенно иностранок - в частности. |
My delegation would appreciate an explanation in this regard, as well as details of the relationship between the Society and the so-called Comité Cubano Pro Derechos Humanos. | Вместе с тем нам хотелось бы получить от организации разъяснения относительно того, как ее действия и деятельность в отношении Кубы согласуются с требованиями и положениями резолюции 1996/31 Совета, регламентирующей деятельность и поведение неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете. |
We greatly appreciate the fact that the Office of the High Representative has played a positive role in that regard. | Мы высоко ценим тот факт, что в этой работе свою позитивную роль сыграло Управление Высокого представителя. |
In this context, we appreciate the Secretary-General's proposal to introduce negotiated contributions for financing United Nations development activities. | В этой связи мы высоко ценим предложение Генерального секретаря о введении согласованных взносов для финансирования деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
We greatly appreciate the work done by the representative of Pakistan during the month of May, and express our gratitude to him. | Высоко ценим и выражаем признательность представителю Пакистана за руководство Советом в мае. |
In that context, we are fully confident that we will have the needed, generous international cooperation, which we fully appreciate. | Мы полностью уверены, что с нашей страной будет налажено столь необходимое и масштабное международное сотрудничество в этой области, которое мы так высоко ценим. |
In particular, we deeply appreciate the recent decision by the States parties to the 1982 Convention to extend the time frame for States that became parties to the Convention before 13 May 1999 to submit data delineating the outer limit of their continental shelf. | Мы высоко ценим, в частности, недавно принятое государствами - сторонами Конвенции 1982 года решение продлить для тех государств, которые стали сторонами Конвенции до 13 мая 1999 года, сроки представления информации, определяющей внешние границы их континентального шельфа. |
He would appreciate clarification of whether extremist right-wing elements had joined forces with similar groups to form a caucus in the European Parliament. | Он был бы признателен за разъяснения относительно того, объединили ли правоэкстремистские элементы усилия с аналогичными группами в других странах с целью образования кокуса в Европейском парламенте. |
He would appreciate details on how international obligations could prevail over national and state legislation. | Оратор был бы признателен за более подробную информацию о том, каким образом международные обязательства могут превалировать над национальным законодательством и законодательством штатов. |
I appreciate the comments of members regarding the Committee's work to facilitate States' implementation of resolution 1624. | Я признателен за замечания относительно работы Комитета по оказанию содействия в выполнении государствами резолюции 1624. |
More specifically, he wishes to draw the attention of Governments to difficulties he often encounters with the contents of responses. He does, of course, appreciate any response. | В особенности он желает обратить внимание правительств на трудности, с которыми он зачастую сталкивается при анализе содержания ответов, хотя он, разумеется, признателен за предоставление любого ответа. |
The Committee would particularly appreciate data on the percentage of Italian citizens of foreign origin and the numbers of non-citizens living in Italy. | Комитет был бы особенно признателен за представление данных относительно численности итальянских граждан иностранного происхождения и численности лиц, проживающих в Италии и не являющихся ее гражданами. |
Thanks, guys. I appreciate that. | Спасибо, ребята, я очень это ценю. |
Really appreciate the hospitality, ma'am. | И спасибо вам за гостеприимство, мэм. |
By the way, I appreciate everything you did for my family. | Кстати, спасибо за все, что ты сделал для моей семьи. |
Samantha, I appreciate the... | Саманта, спасибо, но - |
Appreciate you coming down. | Спасибо, что приехал. |
I'm beginning to appreciate Miss Fisher's challenge. | Я начинаю понимать, как сложно приходится мис Фишер. |
Certainly, you can appreciate that distinction. | Естественно, вы должны понимать разницу. |
Now, thanks to my work here with all of you, I've come to fully appreciate that there is no time like the present. | Теперь, благодаря моей работе с вами, я начала понимать, что лучшего времени, чем сейчас, не найдется. |
As the benefits of globalization became manifest, and the damage wrought by autarkic policies also became evident, policymakers in the East began to appreciate that their anti-globalization stance had been a mistake. | По мере того как стали проявляться выгоды от глобализации, а ущерб от автаркической политики стал очевидным, политики на Востоке начали понимать, что их антиглобализационная позиция была ошибкой. |
Appreciate the importance of the development of interpersonal relationships. | понимать важность развития межличностных взаимоотношений; |
We appreciate the work done by relevant United Nations organizations in this regard. | Мы признательны за работу, проделанную в этой связи соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
We appreciate that both Tribunals stress that they are working to ensure exactly that, including for the cases being transferred to competent national courts. | Мы признательны за то, что оба трибунала подчеркивали, что они работают с целью строгого обеспечения этого соответствия, включая дела, которые должны быть переданы в компетентные национальные суды. |
While we appreciate the improvements in the draft, made in response to Pakistan's specific proposals, the final text still lacks the delicate balance that this complex situation requires. | Хотя мы признательны за улучшения, внесенные в проект в ответ на конкретные предложения Пакистана, его окончательному тексту все еще недостает того деликатного равновесия, которого требует эта сложная ситуация. |
Although we appreciate its establishment, we hope that it will not create another layer of bureaucracy among United Nations implementing agencies, but that it will be more responsive to the aspirations and needs of Tuvalu in a more coherent, efficient and effective manner. | Мы признательны за его создание и в то же время надеемся, что оно не станет еще одним бюрократическим органом среди исполнительных учреждений Организации Объединенных Наций, но будет более эффективно реагировать на чаяния и потребности Тувалу, делая 'то более согласованно, эффективно и действенно. |
We also appreciate the work being carried out by the provincial reconstruction teams, whereby security and reconstruction are being pursued simultaneously. | Мы также признательны за работу, проделанную провинциальной группой по восстановлению, которая одновременно занималась вопросами безопасности и реконструкции. |
The African Group would appreciate the support of all Member States in adopting the draft resolution without a vote at this session. | Группа африканских государств была бы весьма признательна за поддержку всеми государствами принятия этого проекта резолюции без голосования и на нынешней сессии. |
She would appreciate further information on that issue, as well as an assessment of the quality of the jobs available to migrant and temporary workers. | Она была бы признательна за получение дополнительной информации по этому вопросу, а также оценки качества работ, предоставляемых мигрантам и временным рабочим. |
Finally, she would appreciate details on the implementation of Decree 2562 (2001) on the provision of public education to displaced students. | Наконец, она была бы признательна за представление информации об осуществлении декрета 2562 (2001) об охвате государственным образованием учащихся из числа перемещенных лиц. |
Canada welcomes this step, would certainly appreciate more information thereon, and hopes that it is the initiation of a dynamic and comprehensive process to deal with both plutonium and highly enriched uranium stocks. | Канада приветствует этот шаг, безусловно, была бы признательна за дополнительную информацию на этот счет и надеется, что в данном случае речь идет о начале динамичного и всеобъемлющего процесса ликвидации запасов как плутония, так и высокообогащенного урана. |
Tanis, I appreciate everything that you have done for us, Dbut I don't expect you to accompany... DWe don't need the help of a halfDbreed! | Танис, я признательна за все, что вы сделали для нас, но я не требую, чтобы вы отправились с нами... |
I don't appreciate being summoned... | Мне не нравится, когда меня зовут... |
And I do appreciate you being around. | И мне нравится, что ты рядом. |
It does not appreciate pudding of Christmas, Mr. Poirot? | Вам не нравится рождественский пудинг, мистер Пуаро? |
I don't appreciate how you spray-painted | Мне не нравится, что ты написал баллончиком |
I think you'll appreciate them as much as I'm really just appreciating alking to you right now. | Думаю, тебе они понравятся так же сильно, как мне нравится говорить с тобой, прямо сейчас. |
We would appreciate a further elaboration on this aspect. | Мы будем приветствовать дальнейшее рассмотрение этого аспекта. |
She would appreciate updated information on efforts made to raise awareness about the manual. | Она будет приветствовать обновленную информацию об усилиях, принятых для повышения осведомленности об этом Руководстве. |
She would appreciate details of the offences committed in each case, the articles of the Criminal Code under which the accused had been charged and convictions obtained. | Она будет приветствовать подробности о преступлениях, совершенных в каждом случае, о статьях Уголовного кодекса, на основании которых подсудимым были предъявлены обвинения, и о вынесенных приговорах. |
The delegation of Canada said it could offer assistance for translation of documents and would appreciate a list of necessary actions which could be specifically supported by individual Parties. | Делегация Канады заявила, что она может оказать помощь в переводе документов и будет приветствовать подготовку списка необходимых видов деятельности, которые могут быть конкретно поддержаны отдельными Сторонами. |
He would appreciate more details of the readmission agreements referred to in paragraph 33 and the employment of prisoners referred to in paragraph 67 of the State party's report, particularly as to whether the work involved was mandatory. | Он будет приветствовать предоставление более подробной информации о соглашениях о реадмиссии, упомянутых в пункте ЗЗ, и о занятости заключенных, о которой сообщается в пункте 67 доклада государства-участника, особенно о том, является ли участие в трудовой деятельности обязательным. |
Your "new order" should appreciate this wretch is not merely an affront; she is the war for the future of creation. | Твой орден должен понять, что эта грешница - не просто вызов, она - война за будущее творения. |
While I appreciate that, you've got to understand, we didn't go back just for you. | Я это ценю, но ты должен понять, что мы вернулись не только ради тебя. |
Our repeated representations and efforts to make the European Union, both the institution as well as its individual member countries understand and appreciate the possible consequences of this one-sided policy, have unfortunately been ignored. | Наши многочисленные заявления и усилия с целью заставить и Европейский союз как учреждение, и отдельных его стран-членов понять и оценить возможные последствия этой односторонней политики, к сожалению, остались незамеченными. |
The intention was to destroy this sector completely, and it is easy to appreciate just how devastating the effect of these measures was on a country in which oil is the principal source of national revenue and which provides the main funding for economic and social development plans. | Намерение заключалось в том, чтобы полностью уничтожить этот сектор экономики, и легко понять, насколько разрушительные последствия имели эти меры для страны, в которой нефть является главным источником государственных доходов и обеспечивает основной объем средств для финансирования осуществления планов экономического и социального развития. |
It has taken the international community some time to comprehend and appreciate the key role that the criminal justice system has in establishing, maintaining and strengthening the rule of law and to realize that a well-functioning criminal justice system is the soft underbelly of the rule of law. | Международному сообществу потребовалось некоторое время, чтобы понять и оценить ключевую роль системы уголовного правосудия в установлении, сохранении и укреплении верховенства права, а также чтобы осознать, что хорошо функционирующая система уголовного правосудия является наиболее чувствительным элементом обеспечения верховенства права. |
I'm sure he'd really appreciate that if he ever speaks to me again. | Уверена, он будет очень благодарен за это, если только когда-нибудь заговорит со мной снова. |
I'd appreciate all the help I can get. | Я буду благодарен за любую помощь. |
Mr. Bester will appreciate anything you can turn up. | Мистер Бестер будет вам только благодарен за информацию. |
HE VOUCHED FOR YOU AND I APPRECIATE YOUR HELP. | Он поручился за тебя и я благодарен за твою помощь. |
I would appreciate any help. | Я буду благодарен за всякую помощь. |
We failed to understand and appreciate the difficulty involved in considering the issue and in making a timely intervention. | Мы оказались неспособными понять и осознать трудности, связанные с рассмотрением этого вопроса и принятием своевременных мер. |
To fully appreciate how the digital revolution can stimulate economic growth and development, we need to grasp several of its core features. | Чтобы в полной мере осознать, как эта «цифровая революция» может стимулировать экономический рост и развитие, мы должны понять несколько из ее основных особенностей. |
Policymakers should understand better how science can contribute to their work, and scientists should better appreciate the challenges and trade-offs faced by policymakers. | Политические деятели должны лучше понять, каким образом наука может внести свой вклад в их работу, а ученые должны глубже осознать те проблемы и сложности, с которыми сталкиваются директивные органы при принятии решений. |
In order to fully appreciate the importance of the work of torture rehabilitation centres, one has to recall the devastating impact of torture on human beings. | С тем чтобы в полной мере осознать важность деятельности центров для реабилитации жертв пыток, необходимо вспомнить о деструктивном воздействии пыток на людей. |
I appreciate your self-awareness, but it's a lot to ask of anyone. | Ценю твое самоосознание, но столько всего никто не способен осознать. |
Besides, you will be able to write your comments of products or companies, to appreciate them. | Также Вы сможете писать комментарии к продуктам и компаниям, оценивать их. |
Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. | Некоторые люди имеют лучший музыкальный слух и возможность оценивать музыку, чем другие. Интересно, что же представляют из себя другие возможности. |
As the guardian of peace through the rule of law, the Security Council will undoubtedly appreciate future developments in the light of this legal perspective. | Нет никакого сомнения в том, что Совет Безопасности, являясь блюстителем мира на основе законности, будет оценивать последующие события с учетом этих юридических соображений. |
It is important to appreciate the importance of the two-way training - informing mining engineers of issues in environmental and safety management, and conversely, giving environmental personnel the insights needed to deal with TMF issues. | Важно правильно оценивать значение двусторонней подготовки, а именно информирования горных инженеров по вопросам природоохранной деятельности и управления безопасностью, и в свою очередь добиваться понимания со стороны персонала, занимающегося природоохранной деятельностью, проблематики, которую необходимо учитывать при решении вопросов на хвостохранилищах. |
appreciate the impact of globalization on human resources | оценивать влияние глобализации на людские ресурсы |
In Switzerland and Denmark, investors want exposure to a currency that is expected to appreciate in nominal terms. | В Швейцарии и Дании инвесторы хотят иметь активы в валюте, которая, как ожидается, номинально будет дорожать. |
The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
The key point is that developing countries that are concerned about the competitiveness of their modern sectors can afford to allow their currencies to appreciate (in real terms) as long as they have access to alternative policies that promote industrial activities more directly. | Основная идея заключается в том, что развивающиеся страны, озабоченные конкурентоспособностью своих современных секторов промышленности, могут позволить своим валютам дорожать (в реальном выражении) до тех пор, пока они обладают доступом к альтернативным стратегиям, которые более целенаправленно развивают отрасли промышленности. |
Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally. | Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей. |
Northerners began to appreciate what Southerners had always known: | Северяне начали ощущать тем временем то, что южане знали всегда: |
We appreciate his awareness of the importance of this issue and its grave consequences for our planet. | Мы рады, что он отдает себе отчет в важности этого вопроса и в его серьезных последствиях для нашей планеты. |
We therefore appreciate the constructive efforts made by the members of the Council to evolve an acceptable text. | Мы рады тому, что Совету удалось продвинуться вперед, сохранив единство. |
We also appreciate the opportunity to hear from the United Nations Development Programme, the World Bank, the International Monetary Fund, the President of the General Assembly and, especially, José Ramos-Horta. | Мы также рады возможности заслушать выступления представителей Программы развития Организации Объединенных Наций, Всемирного банка, Международного валютного фонда, Председателя Генеральной Ассамблеи и особенно Жозе Рамуж-Орты. |
We appreciate your feedback about Umka since this will assist us in providing even better service. | Мы всегда рады Вашим отзывам по поводу работы нашего сайта, поскольку стремимся не останавливаться на достигнутом, а продолжать совершенствоваться. |
I appreciate the diligence, Jackie, but Caitlin's always welcome here, even if I wish she'd call first. | Ценю твоё старание, Джеки, но Кейтлин всегда здесь рады, даже несмотря на то, что не мешало бы звонить. |