We appreciate the consensus reached between the Chadian Government and the opposition parties on the legislative framework for the elections and the National Independent Electoral Commission. |
Мы высоко оцениваем консенсус, достигнутый между правительством Чада и оппозиционными партиями, по законодательным рамкам выборов и Национальной независимой избирательной комиссии. |
We therefore highly appreciate the recent good practice of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire in eliminating one battalion and arranging for cooperation with a neighbouring mission. |
Поэтому мы высоко оцениваем передовой опыт Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, о котором мы недавно узнали и который касается сокращения одного батальона, а также налаживания сотрудничества с соседней миссией. |
We appreciate the fact that the Government of Macedonia has exercised great restraint in addressing the situation resulting from the action of the Albanian extremists. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что правительство Македонии проявляет высокую степень сдержанности при урегулировании ситуации, вызванной действиями албанских экстремистов. |
We appreciate the thorough written reports submitted to us on issues of continuing interest to the Security Council and to this delegation. |
Мы высоко оцениваем находящиеся на нашем рассмотрении доклады, в которых содержится исчерпывающая информация по вопросам, представляющим неизменный интерес для Совета Безопасности и для моей делегации. |
We appreciate very much Belgrade's participation in discussions on confidence-building measures and its introduction of a plan for the reform of local government. |
Мы высоко оцениваем участие Белграда в дискуссиях о мерах укрепления доверия и представленный им план по реформе местных органов управления. |
We appreciate the new efforts of the United Nations to help countries to pursue their development goals, to launch their priority projects and to eradicate poverty. |
Мы высоко оцениваем новые усилия Организации Объединенных Наций в целях предоставления помощи странам, которые стремятся к достижению своих целей в области развития, началу осуществления своих проектов первоочередной важности и искоренению нищеты. |
We welcome the continuing gains in longevity as an important achievement of our societies and appreciate the changes and adaptations made in response to ageing. |
Мы приветствуем постоянное увеличение продолжительности жизни как важное достижение наших обществ и высоко оцениваем те изменения и меры по адаптации, которые были осуществлены в целях реагирования на проблемы старения. |
In that context, we appreciate the Council's successive missions to observe on the ground the results of its efforts in recent years. |
В этом контексте мы высоко оцениваем деятельность сменявших друг друга миссий Совета для наблюдения за результатами его усилий в последние годы. |
In this regard, we appreciate the addition by the General Assembly of a new item on its agenda entitled "Bethlehem 2000". |
В этой связи мы высоко оцениваем включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного "Вифлеем 2000". |
We appreciate the work of the Commission on this subject and hope that the Assembly will receive a final draft of the convention at its next session. |
Мы высоко оцениваем деятельность Комиссии по этому вопросу и надеемся на то, что Ассамблея получит окончательный проект конвенции на следующей сессии. |
At the same time, we very much appreciate the clear commitment by the Government of Kosovo to the European future and the European perspective of its country. |
В то же время мы высоко оцениваем четкую приверженность правительства Косово идее европейского будущего и европейской перспективе этой страны. |
We appreciate that the Secretary-General was engaged in an extensive consultative process involving all major actors in articulating his recommendations in the report. Bangladesh supports almost all of them. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что при подготовке содержащихся в докладе рекомендаций Генеральный секретарь принял участие во всеобъемлющем консультативном процессе, который охватывал всех главных действующих лиц. Бангладеш поддерживает практически все из них. |
We appreciate that all Member States are being given an opportunity to present their views before the Council takes action on this draft resolution. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что все государства-члены получили возможность для выражения своих мнений до того, как Совет примет решение по этому проекту резолюции. |
We greatly appreciate all the efforts made by him and his |
Мы высоко оцениваем все усилия, предпринятые им и его коллегами для оказания помощи Ираку. |
We greatly appreciate his efforts, and his briefing and the action he is taking. |
Мы высоко оцениваем его усилия, его брифинг и принимаемые им меры. |
We highly appreciate the Secretary-General's action plan, designed to meet the commitments made by the heads of State and Government. |
Мы высоко оцениваем разработанный Генеральным секретарем план действий, призванный обеспечить выполнение обязательств, принятых главами государств и правительств. |
We greatly appreciate the results achieved by the African countries in addressing their problems through united efforts and with the support of the international community. |
Мы высоко оцениваем результаты, достигнутые африканскими странами в решении их проблем за счет совместных усилий и при поддержке международного сообщества. |
We favour the continuation of such visits, and we appreciate the careful planning efforts being made by the Chairmen of the Committees in coordination with the Permanent Missions of Member States. |
Мы выступаем за продолжение практики таких визитов и высоко оцениваем усилия по тщательному планированию, прилагаемые председателями комитетов в сотрудничестве с постоянными представительствами государств-членов. |
That speaks to the importance of public meetings such as that being held today and of their informative nature, which we highly appreciate. |
Это свидетельствует о важности таких открытых заседаний, как то, что проходит сегодня, и об их информативности, которую мы высоко оцениваем. |
We certainly appreciate Mr. Crowley's and NATPRO's contributions to the work in this area. |
Мы высоко оцениваем вклад г-на Кроули и НАТПРО в работу, проводимую в этой области. |
We also appreciate the added political impetus that these negotiations were given by the informal ministerial meeting held on 23 September in New York. |
Мы также высоко оцениваем политический импульс, приданный этим переговорам на неофициальном совещании на уровне министров, которое состоялось 23 сентября в Нью-Йорке. |
We also appreciate the Austrian proposal whose conceptual motivations were illustrated by Ambassador Kreid, as well as the Canadian proposals with their illuminating arguments. |
Мы также высоко оцениваем австрийское предложение, которое было подробно изложено послом Крейдом, а также канадские предложения с их полезными обоснованиями. |
That is why we appreciate the endeavours of Ambassador John Campbell of Australia, who continues, as a Special Coordinator, his consultations on APLMs. |
Именно поэтому мы высоко оцениваем усилия посла Австралии Джона Кемпбэлла, который в качестве Специального координатора продолжает свои консультации по проблеме ППНМ. |
Nevertheless, we appreciate the progress made on technical issues, which could constitute a good basis for major compromises on other important issues. |
Тем не менее, мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый по техническим вопросам, который мог бы представлять собой хорошую основу для значимых компромиссов по другим важным вопросам. |
We also appreciate your efforts to maintain and improve the performance of the CTC since assuming the chairmanship in April. Pakistan shares the international concern about terrorism. |
Мы также высоко оцениваем усилия, прилагаемые Вами в целях продолжения и совершенствования работы КТК с момента Вашего вступления на пост его Председателя в апреле. Пакистан разделяет обеспокоенность международного сообщества в отношении терроризма. |