Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применялись

Примеры в контексте "Applied - Применялись"

Примеры: Applied - Применялись
Accordingly, no discriminatory measure was taken against them; only "law" was applied. Так что против них не применялось никаких дискриминационных мер; применялись лишь положения "законодательства".
Some of its provisions have been selectively applied. Некоторые из его положений применялись избирательно.
In a few cases, it was not clear which law was being applied, although often a ministerial decree would be used. В ряде случаев было неясно, какой закон применялся, хотя часто применялись министерские директивы.
If the emissions factors applied at the time Croatia had ratified the Protocol were applied today, Croatia indicated that it would be in compliance. Хорватия указала, что она обеспечила бы соблюдение обязательства, если бы сегодня применялись коэффициенты выбросов, которые использовались в тот период, когда Хорватия ратифицировала Протокол.
In practice, no sanctions have been applied up to now, while OAS resolution 1080 has been applied in the cases of Haiti, Peru, Guatemala and Paraguay. На практике до настоящего момента санкции еще не применялись, хотя резолюция 1080 ОАГ все же была применена в случаях Гаити, Перу, Гватемалы и Парагвая.
In evaluating a claimant's loss, generally accepted principles of accounting and loss adjusting were applied. При оценке потери заявителя применялись общепризнанные принципы бухгалтерского отчета и расчета убытков.
Similar limits have subsequently been applied in principle, if not always on the particular facts, to several other types of commercial contract. Впоследствии аналогичные пределы применялись в принципе, если не всегда в отношении конкретных фактов, к нескольким другим видам коммерческого договора.
It did wish to know, however, what criteria had been applied in selecting the members. Вместе с тем его делегация хотела бы выяснить, какие критерии применялись при отборе членов группы.
Coastal management methodologies were applied in 17 States. В 17 штатах применялись методологии берегового управления.
These rules were not codified previously, though they were applied as fundamental rules within the executive. Ранее эти нормы кодифицированы не были, хотя они применялись в качестве основополагающих норм исполнительной властью.
The focus in commercial refrigeration continued to be lowering leakages, and secondary loops were being more extensively applied. В области промышленных холодильных установок основное внимание по-прежнему уделялось сокращению утечек и более широко применялись вторичные петли.
These principles have been repeatedly applied in a great number of later cases. Эти принципы неоднократно применялись позднее при рассмотрении весьма большого числа дел73.
The revised assumptions are applied by the Panel in its calculation of the loss of profit to be recommended for compensation. Пересмотренные допущения применялись Группой в ходе ее расчета рекомендуемой для компенсации упущенной выгоды.
The new guidelines were applied in more than 20 field audits in 2001. Новые руководящие принципы применялись в 2001 году в ходе более чем 20 ревизий на местах.
Prosecutors were in a position to identify cases in which the police had applied unlawful pressure during questioning. Прокуроры могут устанавливать те случаи, когда при проведении допросов полицией применялись незаконные методы давления.
The resulting improvements in knowledge have been successfully applied in national and international programmes to reduce air pollution. Более совершенные научные знания, полученные в результате такого взаимодействия, успешно применялись в национальных и международных программах по сокращения уровней загрязнения воздуха.
UNFPA also reassessed all CST staff using the new competency-based interviewing procedures, which were applied for the first time in UNFPA. ЮНФПА также провел повторную оценку деятельности всех сотрудников ГПСП с использованием новых процедур проведения собеседований с учетом необходимых деловых качеств, которые впервые применялись в ЮНФПА.
In order to update that report, it should be noted that the following adjustment procedures were applied. Для обновления содержащейся в этом докладе информации следует отметить, что применялись следующие процедуры корректировки.
For the data reported and published earlier, however, various methods for sampling and analysis for persistent organic pollutant testing have been applied. Однако для ранее сообщенных и опубликованных данных применялись различные методики отбора проб и тестирования на стойкие органические загрязнители.
The principles and procedures listed above were applied in the drafting of this core document. Перечисленные выше принципы и правила применялись также и при подготовке базового документа.
In that respect, business needed legal certainty, including guidance that was consistently applied across countries. В этой связи следует отметить, что деловым кругам нужна правовая определенность, в том числе указания, которые последовательно применялись бы в разных странах.
The State party should therefore do its utmost to ensure that the relevant provisions of its legislation were applied in practice. Поэтому государству-участнику следует приложить все усилия к тому, чтобы соответствующие положения его законодательства применялись на практике.
His review had confirmed that treaties were the legal basis of the obligation most frequently applied and invoked. Сделанный им обзор подтвердил, что чаще всего именно договоры применялись и назывались в качестве правовой базы обязательства.
The DPP is responsible for ensuring that no citizen is unjustly arrested or prosecuted and that criminal procedures are applied correctly. ГП несет ответственность за обеспечение того, чтобы ни один гражданин не подвергался незаконному аресту или преследованию и чтобы уголовные процедуры применялись правильно.
If yes, please specify the procedures applied and the result of these proceedings. Если да, то просьба сообщить, какие процедуры применялись в таких случаях и о результатах судебного разбирательства.