Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применялись

Примеры в контексте "Applied - Применялись"

Примеры: Applied - Применялись
Old procedures were initially applied when missions visited Darfur in the second half of August. Когда миссии посещали Дарфур во второй половине августа, первоначально применялись прежние процедуры.
It will be critical to ensure that these sources of law are applied in a manner that does not restrict women's rights. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы эти источники права применялись таким образом, который не ограничивал бы права женщин.
Meanwhile in the regional council where affirmative action was not applied there are few women. В то же время в региональных советах, где позитивные действия не применялись, женщин очень мало.
The provisions of the European Convention on Human Rights have also been applied in cases involving violence against women. Положения Европейской конвенции по правам человека также применялись в случаях, связанных с насилием в отношении женщин.
Consequently, the relevant provisions in domestic legislation had also never been applied. Как следствие, соответствующие положения национального законодательства также никогда не применялись.
These treaty provisions are U.S. law and have been applied in a number of cases. Положения этих договоров являются частью законодательства США, и они уже применялись в целом ряде случаев.
In the case of question No. 3, Yugoslavian laws had been applied in Kosovo until 1999. Что касается вопроса 3, то югославские законы применялись в Косово до 1999 года.
The Office of Human Resources Management is monitoring the situation to ensure that these working arrangements are broadly applied. Управление людских ресурсов производит контроль за существующим положением для обеспечения того, чтобы эти механизмы организации работы широко применялись.
The ships of this company were considered the most durable, they were actively applied in military campaigns since the early 1970s. Корабли этого предприятия тогда считались самыми живучими, активно применялись в боевых походах с начала 1970-х годов.
Earlier files of a similar format were applied in TopView and DesqView products. Ранее файлы сходного формата применялись в программных продуктах TopView и DesqView.
Before this, German law had applied, and four hundred Norwegians had already been executed. До этого применялись германские законы, было казнено 4 сотни норвежцев.
Although there were differences in season one, the current rules have applied in all subsequent seasons. Хотя в первом сезоне и были различия, действующие правила применялись во все последующие сезоны.
Thus, the contested provisions of the law were never applied in his particular case. Таким образом, оспариваемые положения закона никогда не применялись в его конкретном случае.
Anti-dumping and countervailing measures have also been applied upon the initiative of industries under import pressure. По инициативе отраслей, испытывающих давление со стороны импорта, применялись также антидемпинговые и компенсационные меры.
The International Covenant on Civil and Political Rights has already been applied directly by the Supreme Court of the Republic. Положения Международного пакта о гражданских и политических правах уже непосредственно применялись Верховным судом Республики.
In other cases, established procedures were not properly applied by line managers, nor were the procedures in different sectors consistent. В других случаях установленные процедуры применялись руководителями среднего звена неправильно, и в процедурах, применяемых в различных секторах, не было последовательности.
In 1990 and 1991, UNJSPB considered longer-term modifications of the pension adjustment system to replace the interim measures that had applied since 1988. В 1990 и 1991 годах ПОПФПООН рассмотрело вопрос о долгосрочной модификации системы пенсионных коррективов в целях отмены промежуточных мер, которые применялись с 1988 года.
The indelible ink, which is of considerable importance in preventing people from voting more than once, was, in general, applied properly. Нестираемые чернила, которые имели большое значение для предотвращения голосования более чем один раз, в целом применялись должным образом.
These consensus measures were applied during the thirty-third session of the Subcommittee by its Chairman, and achieved a high degree of success. Эти консенсусные меры применялись в ходе тридцать третьей сессии Подкомитета его Председателем и имели значительный успех.
In some cases, environmental treaties have indeed been applied and respected during non-international armed conflicts. В ряде немеждународных вооруженных конфликтов так и происходило: договоры об охране окружающей среды действительно применялись и соблюдались.
Those already applied in practice have proven to be extremely successful, as CSCE missions in crisis areas have shown. Те документы, которые уже применялись на практике, подтвердили свою исключительную полезность, как показали миссии СБСЕ в кризисных районах.
There was no uniform system of the judiciary and different parts of Afghanistan applied different systems of laws. В Афганистане отсутствовала единообразная система отправления правосудия, и в различных частях страны применялись различные системы права.
Under the previous U.S. practice, anti-dumping duty measures were applied on a country-wide basis. В Соединенных Штатах в соответствии с ранее действовавшей практикой антидемпинговые меры применялись на страновой основе.
The revised Modalities for inspection of sensitive sites of 22 June 1996 had been applied correctly. Пересмотренные методы проведения инспекций секретных объектов от 22 июня 1996 года применялись надлежащим образом.
The Panel will satisfy itself that its decisions have been accurately and consistently applied by the secretariat. Группа будет следить за тем, чтобы ее решения четко и последовательно применялись секретариатом.