The session was presided over by H.E. Smail Chergui, the Ambassador of Algeria to Ethiopia and Permanent Representative to the Organization of African Unity. |
Сессия проходила под председательством Его Превосходительства Смайла Шерги, Посла Алжира в Эфиопии и Постоянного представителя при Организации африканского единства. |
The Deputy Permanent Representative of Canada, Michel Duval, presided over the Council in the first week, owing to the illness of Ambassador Fowler. |
Заместитель Постоянного представителя Канады Мишель Дюваль председательствовал в Совете в течение первой недели в связи с болезнью посла Фаулера. |
I would also like to bid a welcome in this forum to the new representative of Pakistan, Ambassador Akram, who certainly came straight to the point. |
Я хотел бы также приветствовать здесь на форуме нового представителя Пакистана посла Акрама, который, разумеется, сразу же перешел к делу. |
The Council played a timely, proactive and forward-looking role in peacekeeping, peace-building and peacemaking under the Presidency of Ambassador Anwarul Karim Chowdhury, Permanent Representative of Bangladesh. |
Совет Безопасности играл своевременную, активную и устремленную в будущее роль в областях поддержания мира, миростроительства и миротворчества под председательством посла Анварула Карима Чоудхури, Постоянного представителя Бангладеш. |
I thank the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador François Lonsény Fall, for his sustained efforts to help restore peace and stability in the Central African Republic. |
Я благодарю Специального представителя Генерального секретаря посла Франсуа Лонсени Фаля за его настойчивые усилия по содействию восстановлению мира и стабильности в Центральноафриканской Республике. |
We also congratulate Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, on his successful presidency of the Security Council for the month of July 2008. |
Мы хотели бы также поздравить Постоянного представителя Вьетнама посла Ле Лыонг Миня с успешным руководством работой Совета Безопасности в прошлом месяце. |
Statement by Ambassador Masood Khan, Pakistan's Permanent Representative, |
Заявление Постоянного представителя Пакистана посла Масуд Хана на Конференции по разоружению, |
We commend the work of the Special Representative, Ambassador Ashraf Qazi, and welcome UNAMI's proposal for the Baghdad peace initiative to help bridge communal differences. |
Мы высоко оцениваем работу Специального представителя посла Ашрафа Кази и приветствуем предложение МООНСИ по поводу Багдадской мирной инициативы, целью которой является помощь в преодолении разногласий между общинами. |
Mr. Kasanda welcomed His Excellency Mr. Charles, Ambassador, Permanent Representative of Haiti to the United Nations Office at Geneva, to the meeting. |
Г-н Касанда приветствовал участие в заседании Его Превосходительства посла Чарльза, Постоянного представителя Гаити при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
I would also like to thank his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi, for his unsparing efforts to restore peace and security to Afghanistan. |
Я хотел бы также поблагодарить его Специального представителя посла Лахдара Брахими за неустанные усилия по восстановлению мира и безопасности в этой стране. |
Contrary to Ambassador Lavrov's implication, it is within the mandate of the Special Representative to take this step under the terms of Security Council resolution 1244. |
Вопреки утверждениям посла Лаврова, согласно положениям резолюции 1244 Совета Безопасности принятие таких мер входит в сферу полномочий Специального представителя. |
Ambassador Hoang Chi Trung Deputy Permanent Representative of Viet Nam |
Посол Хоанг Ти Чынг Заместитель Постоянного представителя Вьетнама |
On the proposal of the Secretary-General/High Representative, Javier Solana, the Council endorsed Ambassador Antóin Mac Unfraidh as the new head of the European Union Monitoring Mission. |
По предложению Генерального секретаря/Высокого представителя Хавьера Соланы Совет утвердил посла Антуана Маканфреда новым главой Миссии по наблюдению Европейского союза. |
The President: I have the pleasure to recognize the new Permanent Representative of the Russian Federation, His Excellency Ambassador Andrei Denisov. |
Председатель: Я имею удовольствие отметить присутствие на этом заседании нового Постоянного представителя Российской Федерации Его Превосходительства посла Андрея Денисова. |
I would also like to express to Ambassador Juan Antonio Yáñez-Barnuevo, the Permanent Representative of Spain, our thanks for his stewardship of the Council last month. |
Я также хотел бы поблагодарить постоянного представителя Испании посла Хуана Антонио Яньеса Барнуэво за руководство работой Совета в прошлом месяце. |
The working group on the general issues related to sanctions met under the Chairmanship of Ambassador Anwarul Karim Chowdhury, Permanent Representative of Bangladesh, on 7 and 28 July. |
Рабочая группа по общим вопросам, касающимся санкций, провела заседания под председательством Постоянного представителя Бангладеш посла Анварула Карима Чоудхури 7 и 28 июля. |
We fully support the efforts of the Secretary-General and his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi, to build a broad-based, multi-ethnic, demographically representative Government in Afghanistan. |
Мы полностью поддерживаем усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и его Специального представителя посла Лахдара Брахими, направленные на формирование в Афганистане многоэтнического, демографически представительного правительства на широкой основе. |
In particular, I would like to mention the representative and current Chairman of the OAU, the Ambassador of Togo. |
Я хотел бы особо отметить заявление представителя Того - страны, являющейся нынешним Председателем ОАЕ. |
I have listened attentively to the statement made by the Ambassador of Slovenia on the circulation of this draft resolution on Friday. |
Я внимательно выслушал заявление Постоянного представителя Словении, в котором он отмечал, что данный проект резолюции был распространен в пятницу. |
My delegation has taken note with interest of the proposal that was made just two days ago by the distinguished representative of South Africa, Ambassador Selebi. |
Моя делегация с интересом восприняла предложение, прозвучавшее двумя днями раньше в выступлении уважаемого представителя Южной Африки посла Селеби. |
I would also like to congratulate the Permanent Representative of Great Britain, Ambassador Jeremy Greenstock, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his outstanding leadership. |
Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Великобритании посла сэра Джереми Гринстока, Председателя Контртеррористического комитета, за его выдающееся руководство. |
We appreciate the Secretary-General's report and the comprehensive briefing given by Ambassador Lakhdar Brahimi, the Secretary-General's Special Representative on the situation. |
Мы признательны Генеральному секретарю за его доклад и за всеобъемлющий брифинг Специального представителя Генерального секретаря посла Лахдара Брахими о положении в этой стране. |
It is appropriate indeed for the Council to hold this meeting in the presence of Ambassador Brahimi, the Secretary-General's Special Representative for Afghanistan. |
Вполне уместно, что Совет проводит это заседание в присутствии Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану посла Брахими. |
Mr. Williamson: The United States thanks the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi, for his leadership and good work. |
Г-н Уильямсон: Соединенные Штаты благодарят посла Лахдара Брахими, Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану, за его руководящую роль и хорошую работу. |
I would also like to thank the Permanent Representative of Singapore, Ambassador Kishore Mahbubani, for his efforts as President of the Council during the month of May. |
Мне также хотелось бы поблагодарить Постоянного представителя Сингапура посла Кишоре Махбубани за его усилия на посту Председателя Совета в мае месяце. |