Английский - русский
Перевод слова Ambassador
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Ambassador - Представителя"

Примеры: Ambassador - Представителя
On 27 April, during informal consultations, the Council heard a briefing by Ambassador Peter Burian, Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540 and Permanent Representative of Slovakia, on the work of the Committee. 27 апреля в ходе неофициальных консультаций Совет заслушал краткое сообщение посла Петера Бурьяна, Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540, и Постоянного представителя Словакии, о работе Комитета.
In this regard, I welcome the participation in this debate of His Excellency Ambassador Edouard Aho-Glele, Permanent Representative of Benin to the AU in Addis Ababa, through the explicit decision of that body of the Union. В этой связи я приветствую участие в этих прениях Постоянного представителя Бенина при АС в Аддис-Абебе Его Превосходительство посла Эдуара Ахо-Глеле в соответствии со специальным решением этого органа Союза.
In this regard, I pay a special tribute to the great and devoted efforts of Ambassador Lakhdar Brahimi, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, and offer him our full and ongoing support in his important and historic endeavours. В этой связи я воздаю особую честь огромным и самоотверженным усилиям Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану посла Лакхдара Брахими и заверяю его в нашей всесторонней и неизменной поддержке в его важной работе исторической значимости.
The Permanent Representative of the Republic of Armenia to the United Nations Office at Geneva, His Excellency Ambassador Karen Nazarian, who had travelled to Armenia for the purpose of facilitating the Representative's visit, attended these meetings with government officials. На этих встречах с правительственными должностными лицами присутствовал Постоянный представитель Республики Армении при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Его Превосходительство посол Карен Назарян, который приехал в Армению для оказания содействия миссии Представителя.
From the outset, as representative of Canada on the Council, Ambassador Fowler made a difference to the work of the Security Council by bringing new insight and dynamism to the Council's tasks. С самого начала своей деятельности в качестве представителя Канады в Совете посол Фаулер вносил значительный вклад в работу Совета Безопасности, привнеся новое видение и динамику в процесс решения стоящих перед Советом задач.
You follow the notably effective presidency of France, under the extremely competent leadership of Ambassador Levitte, to whom we are also very grateful, in particular for helping us to take forward the work on this draft resolution. Вы заняли этот пост после исключительно эффективного председательства представителя Франции под исключительно умелым руководством посла Левитта, которому мы глубоко признательны, в частности за то, что он помог нам продвинуться в работе над этим проектом резолюции.
Ambassador Kouyate and other officials, stressing the extent of the problem of internal displacement in the region, welcomed this initiative and further consultations are under way between the Office of the Representative and the ECOWAS secretariat with a view to convening such a seminar during 2002. Подчеркнув масштабность проблемы внутреннего перемещения в данном регионе, посол Куйяте и другие официальные лица приветствовали эту инициативу, и в на стоящее время между Канцелярией Представителя и секретариатом ЭКОВАС продолжаются консультации на предмет проведения такого семинара в 2002 году.
The President: I thank the representative of Canada for the important and effective role he has played and, before him, Ambassador Bob Fowler, as Chairman of the sanctions Committee on Angola. Председатель: Я благодарю представителя Канады за его важный и эффективный вклад и за вклад его предшественника на посту Председателя Комитета по санкциям в отношении Анголы посла Роберта Фаулера.
The three Heads of State further commended the role played by UNAMSIL, particularly under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Oluyemi Adeniji, in accelerating the disarmament process not only in the Kono District but also in the rest of the country. Три руководителя государств также дали положительную оценку той роли, которую играет МООНСЛ, в частности под руководством Специального представителя Генерального секретаря посла Олуйеме Адениджи, в ускорении процесса разоружения не только в районе Коно, но и в остальных районах страны.
On 23 August 2000, the Security Council elected Mr. Paul Heinbecker, the new Permanent Representative of Canada to the United Nations, as Chairman of the Committee for the remainder of the current calendar year, following the departure of Ambassador Robert Fowler. З. 23 августа 2000 года Совет Безопасности избрал нового Постоянного представителя Канады при Организации Объединенных Наций г-на Пола Хайнбекера Председателем Комитета на оставшийся период текущего календарного года после отъезда посла Роберта Фаулера.
In that connection, we would like to thank Mr. Ashraf Jehangir Qazi for his briefing, as well as Ambassador Khalilzad, Permanent Representative of the United States of America, for his briefing on the activities of the Multinational Force. В этой связи мы хотели бы поблагодарить г-на Ашрафа Джехангира Кази за его брифинг, а также Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки посла Халилзада за его брифинг о деятельности Многонациональных сил.
1986-1991: Ambassador and Deputy Permanent Representative of China to the United Nations, responsible for General Assembly, Security Council, Third, Fifth and Sixth Committees affairs 1986-1991 годы посол и заместитель постоянного представителя Китая при Организации Объединенных Наций, отвечал за работу Совета Безопасности Генеральной Ассамблеи (Третий, Пятый и Шестой комитеты).
I would also like to thank Ambassador Verbeke, Permanent Representative of Belgium and head of the Security Council mission on the Kosovo issue, for his outstanding role in the mission's success. Хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Бельгии и главу миссии Совета Безопасности по косовскому вопросу посла Вербеке за его выдающуюся роль в обеспечении успеха миссии.
The Chinese delegation would like to thank the Permanent Representative of Belgium, Ambassador Johan Verbeke, for his leading role as head of the mission and in drafting the mission's report. China endorses the information and recommendations contained in the report. Китайская делегация хотела бы поблагодарить Постоянного представителя Бельгии посла Йохана Вербеке за его руководящую роль в качестве главы миссии и за подготовку доклада миссии. Китай согласен с информацией и рекомендациями, содержащимися в этом докладе.
At United Nations Headquarters level, UNIFEM launched an Internet-based advocacy campaign, "Say 'no' to violence against women", supported by United Nations partners and civil society organizations, as well as campaign spokesperson Nicole Kidman, UNIFEM Goodwill Ambassador. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций ЮНИФЕМ организовал по Интернету пропагандистскую кампанию под лозунгом «Скажи нет насилию в отношении женщин», которую поддержали партнеры и организации гражданского общества, а также кампанию с участием представителя и посла доброй воли ЮНИФЕМ Николь Кидман.
We would like to express our firm support for the work carried out by MINUSTAH, whose principal military and civilian components are of Latin American origin. Guatemala in particular supports the work of Ambassador Juan Gabriel Valdés, Special Representative of the Secretary-General and Head of MINUSTAH. Мы хотели бы заявить о нашей твердой поддержке деятельности МООНСГ, основные воинские и гражданские компоненты которой состоят из выходцев из Латинской Америки. Гватемала особенно поддерживает работу Специального представителя Генерального секретаря и главы МООНСГ посла Хуана Габриэля Вальдеса.
CARICOM member States would like to thank Ambassador Sergio Duarte, newly appointed High Representative for Disarmament Affairs, for his informative statement at the start of our deliberations, presenting us with an overview of the status of several nuclear disarmament and non-proliferation issues. Государства-члены КАРИКОМ хотели бы поблагодарить вновь назначенного Высокого представителя по вопросам разоружения посла Сержиу Дуарти за его информативное заявление в начале наших прений, в котором он сделал обзор целого ряда проблем в области ядерного разоружения и нераспространения.
The Meeting unanimously confirmed the nomination of Mr. Carlos dos Santos, Ambassador and Permanent Representative of the Republic of Mozambique to the United Nations in New York, as the Secretary-General of the Meeting. Совещание единодушно утвердило назначение посла и Постоянного представителя Республики Мозамбик при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке г-на Карлуша душ Сантуша на пост Генерального секретаря Совещания.
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, on behalf of Canada, we congratulate you, the Ambassador and Permanent Representative of our neighbour, close friend and ally, on assuming the challenges of the presidency of the Conference on Disarmament. Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, от имени Канады мы поздравляем Вас - посла и Постоянного представителя страны, являющейся нашим соседом, близким другом и союзником, - со вступлением на ответственный пост Председателя Конференции по разоружению.
Mr. Farhadi (Afghanistan) (interpretation from French): I am speaking in reply to the statement made by the Ambassador of Pakistan on the resolution on the situation of human rights in Afghanistan. Г-н Фархади (Афганистан) (говорит по-французски): Я выступаю в ответ на выступление Постоянного представителя Пакистана по резолюции о положении в области прав человека в Афганистане.
I will concentrate primarily on the remarks of the representative of the United Kingdom, which I think in large measure address the issues raised by the Ambassador of France, except for the element of the timing of the proposal of a new agenda. Я хочу сосредоточить внимание в основном на замечаниях представителя Соединенного Королевства, которые, по моему мнению, в значительной степени охватывают и вопросы, поднятые послом Франции, за исключением элемента своевременности предложения новой программы.
Allow me first of all, on behalf of the Conference and on my own behalf, to extend a warm welcome to the new representative of Bulgaria, Ambassador Petko Draganov, and to assure him of our full cooperation in the discharge of his functions. Прежде всего позвольте мне от имени Конференции и от себя лично тепло приветствовать нового представителя Болгарии посла Петко Драганова и заверить его в нашем полном сотрудничестве при выполнении им своих функций.
In this context, I would like to express my warmest gratitude to you, and on this occasion, I would like to join others in welcoming the new representative of Bulgaria, Ambassador Draganov, to our Conference. В этом контексте мне бы хотелось выразить Вам самую горячую признательность и, пользуясь этим случаем, мне бы хотелось присоединиться к словам приветствия других ораторов в адрес нового представителя Болгарии на нашей Конференции посла Драганова.
It is a pleasure to be able to start my intervention by thanking our former colleague Ambassador Kamalesh Sharma, the Secretary-General's Special Representative, for his statement regarding the situation in Timor-Leste. Мне очень приятно, что я могу начать свое выступление со слов признательности в адрес нашего бывшего коллеги посла Камалеша Шармы, Специального представителя Генерального секретаря, за его выступление о ситуации в Тиморе-Лешти.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Japan, Ambassador Noboru, for his statement, and on behalf of the Conference and on my own behalf, I wish him and his family all success and happiness in future assignments. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Японии посла Нобору за его выступление и от имени Конференции и от себя лично желаю ему и его семье успехов и счастья в будущем.