Английский - русский
Перевод слова Ambassador
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Ambassador - Представителя"

Примеры: Ambassador - Представителя
The Chairperson (spoke in Spanish): I warmly welcome Ambassador O'Ceallaigh, of Ireland, President of the Dublin Diplomatic Conference for the Adoption of a Convention on Cluster Munitions, and invite him to take the floor. Председатель (говорит по-испански): Я тепло приветствую представителя Ирландии, Председателя Дублинской дипломатической конференции для принятия Конвенции по кассетным боеприпасам г-на О'Келли и предоставляю ему слово.
Under the presidency of Ambassador John R. Bolton, Permanent Representative of the United States to the United Nations, the Security Council engaged in an extensive programme of work during the month of February 2006. В феврале 2006 года Совет Безопасности занимался осуществлением обширной программы работы под председательством Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций посла Джона Р. Болтона.
The President (spoke in Spanish): I thank the Ambassador of Nicaragua, worthy representative of the heroic Sandino people and Government, for her courageous words. Председатель (говорит по-испански): Я благодарю посла Никарагуа, достойного представителя героического народа Сандино и его правительства, за ее смелое выступление.
I would first of all like to thank my predecessor, the distinguished Permanent Representative of Tunisia, Ambassador Samir Labidi, for the efforts he made to lay the foundations for our work for this year. Я хочу прежде всего поблагодарить моего предшественника уважаемого Постоянного представителя Туниса посла Самира Лабиди за его усилия с целью заложить основы для нашей работы на этот год.
I join the previous speakers in expressing deep gratitude to the Ambassador of Chile for the efforts that he made as Permanent Representative of his country at our Conference. Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю глубокую признательность послу Чили за его усилия в качестве Постоянного представителя своей страны на нашей Конференции.
I would like to begin by extending a warm welcome to our new colleague, His Excellency Ambassador Luiz Filipe de Macedo Soares, who has taken up the post of Permanent Representative of Brazil to the Conference on Disarmament. Прежде всего я хотел бы сердечно приветствовать нашего нового коллегу его превосходительство посла Луиса Филипи ди Маседу Суариса, который занял пост Постоянного представителя Бразилии при Конференции по разоружению.
At the start of the second part of this year's session, allow me to wish a warm welcome to our new colleague from Chile, Ambassador Carlos Portales, who has assumed his position as representative of his Government to the Conference. В начале второй части сессии этого года позвольте мне сердечно приветствовать нашего нового коллегу из Чили посла Карлоса Порталеса, который вступил на свой пост в качестве представителя своего правительства на Конференции.
It is my pleasure to warmly welcome the representative of the United States, Ambassador Christina Rocca, and wish her the best of success with her presidency in these challenging times. Я рад тепло приветствовать представителя Соединенных Штатов посла Кристину Рокка и желаю ей всяческих успехов в ее председательстве в эти ответственные времена.
We are all grateful to Ambassador Draganov, who did not hesitate to take on the tasks of Permanent Representative in Geneva on two occasions, first between 1998 and 2000 and secondly from 2005 to the present. Мы признательны послу Драганову, который непоколебимо дважды исполнял функции Постоянного представителя в Женеве - первый раз с 1998 по 2000 год, а второй - с 2005 года до сих пор.
In conclusion we would like to warmly welcome the new Permanent Representative of Kazakhstan, Ambassador Muktar Tileuberdi, and note that we are ready to cooperate in a joint manner with the delegation of that country. В заключение мы хотели бы сердечно поприветствовать нового Постоянного представителя Казахстана посла Мухтара Тилеуберды и отметить, что готовы к сотрудничеству и совместной работе с делегацией этой страны.
Before doing so, however, allow me also to say how delighted I am to be here on this panel with the Secretary-General's High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Duarte. Однако прежде я хотел бы сказать, что я весьма рад видеть здесь Высокого представителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Дуарти.
Here I would also like to mention my statement of 16 September addressed to Member States, in which I emphasized my confidence in the leadership of the Permanent Representative of the Islamic Republic of Afghanistan, Ambassador Tanin, in chairing the intergovernmental negotiations on Security Council reform. В этой связи я хотел бы также напомнить о заявлении, с которым я обратился 16 сентября к государствам-членам и в котором подчеркнул свою уверенность в эффективности руководства Постоянного представителя Исламской Республики Афганистан посла Танина ходом межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности.
Presided over by Ambassador Simon B. IDOHOU, Permanent Representative of Benin to the UN, Под председательством посла Симона Б. ИДОУ, Постоянного представителя Бенина при Организации Объединенных Наций, Председателя Рабочей группы
Mrs. Aitimova: Allow me first of all to express my appreciation to the President of the Assembly for organizing this meeting and to the Permanent Representative of Guatemala, Ambassador Gert Rosenthal, for his efforts in facilitating the informal consultations on this very important topic. Г-жа Айтимова: Позвольте мне в первую очередь поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания, а также Постоянного представителя Гватемалы при Организации Объединенных Наций посла Герта Росенталя за его работу в качестве координатора в ходе неформальных консультаций по этому важному вопросу.
We wish, in particular, to thank the Permanent Representative of Germany, Ambassador Kastrup, for presenting the report entitled Design and Implementation of Arms Embargoes and Travel and Aviation Related Sanctions. В частности, мы хотим поблагодарить Постоянного представителя Германии посла Каструпа за представление доклада, озаглавленного «Разработка и осуществление эмбарго на поставки оружия и санкций, связанных с поездками и полетами».
We also believe that initiatives such as that set out in the "food for thought" paper from Ambassador Sanders, the Permanent Representative of the Netherlands, also constitute contributions towards achieving the objectives of the Conference on Disarmament. Точно так же мы полагаем, что в реализацию целей Конференции по разоружению также вносят вклад такого рода инициативы, как изложено в неофициальном документе Постоянного представителя Нидерландов посла Сандерса "пища для размышлений".
In particular, the Ministers endorsed the work of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Lakhdar Brahimi, including to facilitate efforts by Afghan groups committed to a free and peaceful Afghanistan to establish a broad-based Afghan administration on an urgent basis. В частности, министры одобрили деятельность Специального представителя Генерального секретаря посла Лахдара Брахими, в том числе направленную на содействие усилиям афганских групп, приверженных созданию свободного и мирного Афганистана, по безотлагательному формированию широкопредставительного афганского правительства.
We believe that the United Nations should be at the centre of international efforts, and we therefore support the role of the Secretary-General's Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна сыграть ключевую роль в усилиях международного сообщества, и в этой связи поддерживаем роль Специального представителя Генерального секретаря посла Лахдара Брахими.
In keeping with its strong commitment to the maintenance of international peace and security and regional stability, Argentina has been closely following the consultation process on the future of Afghanistan and fully supports the efforts being made by the Secretary-General and his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi. Аргентина в соответствии со своей твердой приверженностью делу поддержания международного мира и безопасности и региональной стабильности с пристальным вниманием следит за процессом консультаций, посвященных вопросу о будущем Афганистана, и полностью поддерживает усилия Генерального секретаря и его Специального представителя посла Лахдара Брахими.
Distinguished colleagues, the next speaker on my list is Ambassador Les Luck, who will soon be completing his duties as representative of his country to the Conference on Disarmament. Уважаемые коллеги, следующим оратором у меня в списке значится посол Лесли Лак, который в скором времени завершает исполнение своих обязанностей в качестве представителя своей страны на Конференции по разоружению.
A first round of discussions on this question was indeed held during the Assembly's fifty-first session under the leadership of the Ambassador of Pakistan as Chair of a special sub-group of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System. Первый раунд дискуссий по этому вопросу действительно состоялся в ходе пятьдесят первой сессии Ассамблеи под руководством Постоянного представителя Пакистана в его качестве Председателя специальной подгруппы Рабочей группы высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Fouathia (Algeria) (interpretation from French): Like Ambassador Elaraby, I wish to convey my delegation's congratulations to the representative of Ukraine on his country's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Г-н Фуасия (Алжир) (говорит по-французски): Как и посол Эль-Араби, я хотел бы от имени моей делегации поздравить представителя Украины в связи с присоединением его страны к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The PRESIDENT: Before taking up the list of speakers I have mentioned, allow me to extend a warm welcome to the new representative of Australia, Ambassador Richard Starr, who is with us for the first time today. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Прежде чем перейти к списку ораторов, о которых я упомянул, позвольте мне тепло поприветствовать нового представителя Австралии посла Рихарда Старра, который сегодня впервые находится среди нас.
My delegation is encouraged by the emerging signs of progress made during the meeting of Ambassador Mahmoud Mestiri, Special Representative of the Secretary-General, with Afghan leaders of various parties during his visit to Afghanistan in September and October this year. Мою делегацию обнадеживают зарождающиеся признаки прогресса в ходе встречи посла Махмуда Местири, Специального представителя Генерального секретаря, с афганскими руководителями различных партий во время его визита в Афганистан в сентябре и октябре этого года.
In this regard, I would like to note how useful and timely the Georgian Government found the recent visit to Georgia of the United States Permanent Representative to the United Nations, Ambassador Madeleine Albright. В этой связи я хотел бы отметить, насколько полезным и своевременным, по мнению грузинского правительства, был недавний визит в Грузию Постоянного представителя Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций посла Мадлен Олбрайт.