Английский - русский
Перевод слова Ambassador
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Ambassador - Представителя"

Примеры: Ambassador - Представителя
Let me quote Ambassador Eide, Special Representative of the Secretary-General, who said in a statement on Human Rights Day that Мне хотелось бы процитировать посла Эйде, Специального представителя Генерального секретаря, который сказал по случаю проведения Дня защиты прав человека, что
At its first plenary meeting, on 20 November 1996, the Preparatory Commission elected by acclamation Ambassador Jacob S. Selebi, Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva and other International Organizations, as its Chairman for the first session. На своем первом пленарном заседании 20 ноября 1996 года Подготовительная комиссия избрала путем аккламации Председателем своей первой сессии Постоянного представителя Южной Африки при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и других международных организациях посла Джекоба С. Селеби.
Mr. Gnehm (United States of America): It was with great sadness that my delegation and my Government learned of the death of the Permanent Representative of Denmark to the United Nations, Ambassador Benny Kimberg, on 8 June. Г-н Гнем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Моя делегация и правительство моей страны с глубокой печалью узнали о кончине 8 июня Постоянного представителя Дании при Организации Объединенных Наций посла Бенни Кимберга.
Lastly, my delegation would be remiss if it did not thank Ambassador Ahmad Kamal, Permanent Representative of Pakistan and President of the Economic and Social Council, for his fundamental, invaluable contribution to discussions of this subject at the high- level segment of the Council. И наконец, моя делегация проявила бы небрежность, если бы она не поблагодарила посла Ахмада Камаля, постоянного представителя Пакистана и Председателя Экономического и Социального Совета, за его фундаментальный, неоценимый вклад в обсуждение этого вопроса на этапе заседаний высокого уровня в Совете.
Furthermore, we welcome the successful outcome of the First Biennial Meeting, chaired by Ambassador Kuniko Inoguchi, Permanent Representative of Japan to the Conference on Disarmament, and held here in New York in July, to monitor progress in that respect. Кроме того, мы приветствуем успешное проведение первого созываемого раз в два года совещания под председательством посла Кунико Иногути, Постоянного представителя Японии на Конференции по разоружению, которое состоялось в июле в Нью-Йорке и было посвящено анализу прогресса в этой области.
I wish to take this opportunity to thank the Secretary-General; his Special Representative, Ambassador Lakhdar Brahimi; and the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for their tireless efforts. Я хочу воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Генерального секретаря, его Специального представителя посла Лахдара Брахими и сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за их неустанные усилия.
Nevertheless, I would like to convey, through the Under-Secretary-General, our full support to the Special Representative for his efforts and to Ambassador Santos, whom I also thank for his intervention. Тем не менее я хотел бы передать - через заместителя Генерального секретаря - послание о нашей полной поддержке Специального представителя в его усилиях и посла Сантуша, которого я также благодарю за его выступление.
Ms. Takaku recalled that the Ambassador of Papua New Guinea to the United Nations had participated in the Tokelau referendum on self-government in free association with New Zealand, as the representative of the Committee. Г-жа Такаку напоминает, что постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций принял участие в качестве представителя Комитета в референдуме в Токелау по вопросу о самоуправлении в рамках свободной ассоциации с Новой Зеландией.
With reference to the letter of the Permanent Representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the United Nations, Ambassador Slobodan Tašovski, dated 6 November 2008, I wish to state that the allegations contained therein are totally baseless. Со ссылкой на письмо Постоянного представителя бывшей югославской Республики Македония при Организации Объединенных Наций, посла Слободана Ташовского, от 6 ноября 2008 года я хотел бы заявить, что утверждения, содержащиеся в этом письме, являются абсолютно беспочвенными.
For that reason, we commend the Secretary-General for appointing our colleague Ambassador Ellen Lj of Denmark as Special Representative of the Secretary-General for Liberia. South Africa remains committed to working within a consultative and collaborative framework to find peaceful resolutions to conflicts. Поэтому мы выражаем признательность Генеральному секретарю за назначение нашей коллеги посла Дании г-жи Эллен Лёй на пост Специального представителя Генерального секретаря по Либерии. Южная Африка по-прежнему готова прилагать усилия по поиску мирных способов разрешения конфликтов на основе проведения консультаций и сотрудничества.
I wish also to thank the representative of the United States, Ambassador Holbrooke, for bringing the topic of AIDS to the forefront of discussions here at the United Nations. Я хочу также поблагодарить представителя Соединенных Штатов посла Холбрука за то, что он поставил вопрос СПИДа во главу угла повестки дня Организации Объединенных Наций.
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): It is always a pleasure, Ambassador Grey-Johnson, to see you comfortably installed on the podium, especially as the Permanent Representative of the Gambia, a brotherly and friendly African country. Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): Уважаемый посол Грей-Джонсон, мне всегда доставляет большое удовлетворение видеть Вас удобно расположившимся за столом президиума, в особенности в качестве Постоянного представителя Гамбии, братской и дружественной африканской страны.
We would also like to thank Ambassador Sharma for his presentation today and for his outstanding work as the Secretary-General's Special Representative at the head of the United Nations Mission of Support in East Timor. Мы хотели бы также поблагодарить посла Шарму за его выступление сегодня и его превосходную работу в качестве Специального представителя Генерального секретаря и главы Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
We are also convinced that the Secretary-General will nominate an experienced special representative to succeed him, as he did when he chose Ambassador Sharma to follow in the distinguished footsteps of Sergio Vieira de Mello, to whose memory we again pay our deep respects. Мы также убеждены в том, что Генеральный секретарь назначит ему на смену опытного специального представителя, как он это сделал, когда выбрал посла Шарму для смены блистательного Сержиу Виейры ди Меллу, о котором мы вновь вспоминаем с глубоким уважением.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Mya Than of Myanmar for his thought-provoking paper, and I am sure all delegations will reflect on the proposals he has just submitted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю представителя Мьянмы посла Мья Тана за его справку, наводящую на размышления, и я уверена, что все делегации поразмыслят над только что представленными им предложениями.
They include the headquarters of our mission on 48th Street, the Ambassador's house in New Jersey and even our liquid cash. Они включают здание нашего Постоянного представительства на 48й улице, резиденцию Постоянного представителя в Нью-Джерси и даже наши наличные средства.
In order to highlight particular thematic issues that are not already covered by other commissions, the Commission may wish to appoint an Advocate or "Good Will Ambassador" from time to time to look into and raise awareness about these issues. Для акцентирования внимания на конкретных тематических вопросах, которые не охвачены мандатом других комиссий, Комиссия может пожелать время от времени назначать общественного представителя или «посла доброй воли» для изучения этих вопросов и распространения о них информации.
The PRESIDENT: I would like to thank the Ambassador of Thailand for his statement and also for his very emotional appeal at the end of his statement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Мне хотелось бы поблагодарить представителя посла Таиланда за его выступление, а также за его весьма эмоциональный призыв в конце своего выступления.
We also want to thank Ambassador Juan Gabriel Valdés, Special Representative of the Secretary-General, Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and former Minister for Foreign Affairs of Chile, for the comprehensive report he provided us this morning. Мы также хотели бы поблагодарить посла Хуана Габриэля Вальдеса, Специального представителя Генерального секретаря, главу Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и бывшего министра иностранных дел Чили, за всеобъемлющий доклад, который он представил нам сегодня утром.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): I begin with warm congratulations to the President of the Security Council for the month of October, His Excellency Ambassador Martin Andjaba, Permanent Representative of Namibia. Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Прежде всего мне хотелось бы от всего сердца поздравить Председателя Совета Безопасности в октябре месяце, Постоянного представителя Намибии Его Превосходительство посла Мартина Анджабу.
At the same time, I wish to express my most sincere appreciation to my friend, the representative of Mexico, Ambassador Gustavo Albin, for his kind words and to all representatives who today have honoured me by electing me Vice-Chairman of the First Committee. В то же время мне хотелось бы искренне поблагодарить моего друга представителя Мексики посла Густава Альбина за любезные слова в мой адрес, а также всех тех представителей, которые сегодня оказали мне большую честь, избрав меня на пост заместителя Председателя Первого комитета.
We are convinced that, under the leadership of the new Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Kamalesh Sharma, the United Nations Mission of Support in East Timor will succeed in the mandate conferred upon it by resolution 1410. Мы убеждены в том, что под руководством нового Специального представителя Генерального секретаря посла Камалеша Шармы Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе успешно выполнит мандат, вверенный ей в соответствии с резолюцией 1410.
The United States also commends the Deputy Permanent Representative of Finland, Ambassador Jarmo Sareva, on his performance as Chairman of the First Committee during its 2003 session and for the numerous consultations that he has conducted this year to promote the revitalization of the Committee. Соединенные Штаты выражают также признательность заместителю Постоянного представителя Финляндии послу Ярмо Сарева за его работу на посту Председателя Первого комитета в ходе сессии 2003 года и за многочисленные консультации, которые он организовал в этом году с целью способствовать активизации работы Комитета.
In addition to warmly thanking Ambassador Petritsch for his outstanding work, my delegation also wishes to express its satisfaction at the decision taken by the Peace Implementation Council on 28 February to appoint Paddy Ashdown High Representative, as Mr. Petritsch's successor. Помимо выражения послу Петричу теплой признательности за его выдающуюся работу, моя делегация хотела бы также высказать свое удовлетворение принятым 28 февраля Советом по выполнению Мирного соглашения решением о назначении на пост Высокого представителя в качестве преемника г-на Петрича Пэдди Эшдауна.
On 29 July, Ambassador Sinclair submitted to the Government of Papua New Guinea a report verifying and certifying the completion of the work of stage II. Я также благодарю за брифинг представителя Папуа-Новой Гвинеи. 29 июля посол Синклер представил правительству Папуа-Новой Гвинеи доклад, подтверждающий и удостоверяющий завершение второго этапа.