Английский - русский
Перевод слова Ambassador
Вариант перевода Представителя

Примеры в контексте "Ambassador - Представителя"

Примеры: Ambassador - Представителя
It is with great emotion that I know take the floor, as I approach the end of my mission here in Geneva, as Ambassador and Permanent Representative of Romania to the United Nations Office, the Conference on Disarmament and the international organizations based in Geneva. Сегодня я с большим волнением беру слово, ибо я приближаюсь к концу своей миссии здесь, в Женеве, в качестве Постоянного представителя Румынии при отделении Организации Объединенных Наций, Конференции по разоружению и международных организациях, базирующихся в Женеве.
At the outset, I would like to extend, on behalf of the Conference and on my own behalf, a warm welcome to the new Permanent Representative of Canada, Ambassador Paul Meyer, and assure him of our cooperation and support in his new assignment. Вначале мне хотелось бы от имени Конференции и от себя лично тепло приветствовать нового Постоянного представителя Канады посла Поля Мейера и заверить его в нашем сотрудничестве и поддержке на его новом поприще.
I also wish to thank Acting Special Representative Asplund for his leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan since the beginning of the year and to pay a particularly warm welcome to Ambassador Kai Eide and to congratulate him on his appointment. Я хочу поблагодарить также исполняющего обязанности Специального представителя Асплунда за его руководство работой Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану с начала года, а также особенно тепло поприветствовать и поздравить посла Кая Эйде с его назначением.
We have the Libyan account, which we have heard from the Ambassador of Libya today in the Chamber, and we also have the Libyan letter. Нам известно мнение Ливии, которое было высказано сегодня в Совете послом Ливии и которое было также изложено в письме представителя Ливии.
Introductory remarks were made by the Deputy Permanent Representative of the Russian Federation to the UNOG and other international organizations in Geneva Mr. Anton Vasiliev and the Permanent Representative of the People's Republic of China to the CD, Ambassador Hu Xiaodi. Со вступительным словом выступили Заместитель Постоянного представителя Российской Федерации при ООН и других международных организациях в Женеве г-н А.В.Васильев и Постоянный представитель при Конференции по разоружению Китайской Народной Республики посол Ху Сяоди.
Although the process of consultations is still continuing, I have been informed by the African Group of its nomination of Ambassador Sylvester Rowe, Deputy Permanent Representative of Sierra Leone, as the Chairman of the Commission. Несмотря на то, что процесс консультаций продолжается, Африканская группа сообщила мне о том, что она предлагает кандидатуру заместителя Постоянного представителя Сьерра-Леоне посла Силвестра Рове на пост Председателя Комиссии.
On 15 June, during a formal meeting, the Council was briefed by the Permanent Representative of the United Kingdom, Ambassador Emyr Jones Parry, head of the Security Council mission to the Sudan, Addis Ababa and Chad from 4 to 10 June 2006. На официальном заседании 15 июня Совет заслушал брифинг главы миссии Совета Безопасности в Судан, Аддис-Абебу и Чад 4 - 10 июня 2006 года Постоянного представителя Соединенного Королевства посла Эмира Джоунса Парри.
The members of the Council also expressed their appreciation for the work of outgoing Special Representative of the Secretary-General, William Eagleton, and expressed support for his successor Ambassador Swing. Члены Совета также поблагодарили выбывающего Специального представителя Генерального секретаря Уильяма Иглтона за проделанную работу, а также заявили о своей поддержке его преемника посла Суинга.
During informal consultations of the whole on 14 January, members of the Security Council agreed to the appointment of Ambassador Martin Belinga-Eboutou, Permanent Representative of Cameroon, as Chairman of the Council's Working Group on general issues relating to sanctions. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 14 января, члены Совета Безопасности постановили назначить посла Мартена Белинга Эбуту, Постоянного представителя Камеруна, Председателем Рабочей группы Совета по общим вопросам, касающимся санкций.
It is in this context that we welcome the appointment of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, the important talks he has already engaged in with key officials in the region and the framework for action that he has presented to the Council today. Именно в этом контексте мы приветствуем назначение Специального представителя Генерального секретаря посла Брахими, важные переговоры, которые он уже начал с ключевыми должностными лицами в регионе, а также подготовленные им и представленные сегодня на рассмотрение Совета рамки действий.
Here I should like to quote the former Permanent Representative of Italy, my friend, Ambassador Fulci, who, speaking about the way resolutions are adopted in the Council, said: В этой связи я хотел бы привести слова моего друга, бывшего постоянного представителя Италии посла Фульчи, который по вопросу о том, как принимались резолюции, сказал:
At the initiative of the President of the Conference on Disarmament, Ambassador Ousmane Camara, Permanent Representative of Senegal, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) held a seminar on Negative Security Assurances, on 8 August 2006, at the Palais des Nations. По инициативе Председателя Конференции по разоружению Постоянного представителя Сенегала посла Усмана Камары Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) провел 8 августа 2006 года во Дворце Наций семинар по негативным гарантиям безопасности.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Pakistan, Ambassador Kamal, for his statement which certainly is filled with words of (The President) wisdom and which has given me a lot of food for thought for the future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю уважаемого представителя Пакистана посла Камаля за его выступление, которое несомненно было преисполнено мудрыми словами и дает мне немало пищи для размышлений на будущее.
At the outset, I should like to convey a warm welcome, on behalf of the Conference and my own behalf, to Ambassador Munir Akram, who, as the new representative of Pakistan, is with us for the first time today. Прежде всего я хотел бы горячо поприветствовать от имени Конференции и от себя лично посла Мунира Акрама, который впервые присутствует среди нас сегодня в качестве нового представителя Пакистана.
At the 1st meeting, on 14 March, the Preparatory Committee elected H.E. Ambassador Daniel D. C. Don Nanjira, Permanent Representative of Kenya to the United Nations Office at Geneva, Chairman of the Preparatory Committee by acclamation. На 1-м заседании 14 марта Подготовительный комитет путем аккламации избрал Председателем Подготовительного комитета Его Превосходительство посла Даниэля В.К. Дон Наджиру, постоянного представителя Кении при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
At the 169th meeting, the Chairman informed the Committee of a letter dated 22 November 1994 addressed to the Secretary-General by the Permanent Representative of the United States to the United Nations, Ambassador Madeleine K. Albright. На 169-м заседании Председатель информировал Комитет о письме постоянного представителя Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций посла Мадлен К. Олбрайт от 22 ноября 1994 года на имя Генерального секретаря.
Finally, concerning the issue of expanding the membership of the Conference, the Egyptian delegation wishes to welcome the appointment of the Permanent Representative of Brazil, Ambassador Luiz Felipe Lampreia, as a Friend of the Chair. И наконец, переходя к вопросу о расширении членского состава Конференции, делегация Египта хотела бы приветствовать назначение Постоянного представителя Бразилии - посла Луиша Фелипе Лампрейя - на должность помощника Председателя.
In 1994, the Working Group has held a useful albeit general exchange of views under the wise and capable leadership of Ambassador Samuel Insanally, Permanent Representative of Guyana, and the Permanent Representatives of Singapore and Finland, whom we thank for a job well done. В 1994 году Рабочая группа провела полезный, хотя и общий, обмен мнениями под мудрым и эффективным руководством Постоянного представителя Гайаны посла Самьюэла Инсаналли, а также Постоянных представителей Сингапура и Финляндии, которых мы благодарим за замечательную работу.
We would like to thank, in particular, the Permanent Representative of Papua New Guinea, Ambassador Renagi Renagi Lohia, and his delegation for the background documents that they have provided. Мы хотели бы поблагодарить, в частности, Постоянного представителя Папуа-Новой Гвинеи посла Ренаги Ренаги Лохию и его делегацию за те справочные документы, которые они предоставили.
In particular, I wish to refer to the statement by the Permanent Representative of Egypt, Ambassador Elaraby, who mentioned a possible formula establishing one or more seats without veto power for each region, to rotate between the main countries of that region. В частности, я хотел бы сослаться на выступление Постоянного представителя Египта посла Эль-Араби, который упомянул о возможной формуле, предусматривающей создание одного-двух мест без права вето для каждого региона при ротации между основными странами этого региона.
Through their efforts and dedication - together with the able leadership of Ambassador Jean Lint of Belgium - the participating countries achieved fruitful outcomes and renewed their commitment under the Convention to meeting its humanitarian objective of ridding the world of landmines. Благодаря их усилиям и приверженности, а также мудрому руководству Постоянного представителя Бельгии Жана Лина страны-участники добились плодотворных результатов и вновь заявили о своей закрепленной в Конвенции приверженности выполнить гуманитарную задачу, состоящую в избавлении мира от мин.
The CHAIRMAN recalled that on 1 October, the Committee had concluded its consideration of the item, and had requested the representative of Ireland, Ambassador Hayes, to coordinate the Sixth Committee's communication on the subject to the Fifth Committee. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что 1 октября Комитет завершил рассмотрение этого пункта и просил представителя Ирландии посла Хейза координировать подготовку сообщения Шестого комитета по этому вопросу, направляемого Пятому комитету.
We have all worked hard, even though only one ad hoc committee, that on a nuclear test ban, has been re-established and working under the able chairmanship of the distinguished representative of the Netherlands, Ambassador Jaap Ramaker. Все мы усердно трудились, хотя был воссоздан и работал под умелым председательством уважаемого представителя Нидерландов посла Яапа Рамакера только один Специальный комитет - Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний.
The Conference decided, inter alia, to create the function of a Special Representative to further promote the entry into force of the Treaty. Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands was subsequently appointed as Special Representative. На этой конференции, в частности, было принято решение учредить должность Специального представителя в целях дальнейшего содействия вступлению в силу Договора. Специальным представителем был впоследствии назначен посол Нидерландов Яап Рамакер.
I would also like to recognize the efforts and dedication of the Permanent Representative of Bangladesh, Ambassador Chowdhury, and his colleagues at the Mission, as well as those from other missions who followed the negotiations over several months. Кроме того я хотел бы отдать должное усилиям и самоотверженности Постоянного представителя Бангладеш посла Чоудхури и сотрудников его миссии, а также сотрудников других миссий, которые в течение долгих месяцев внимательно следили за ходом этих переговоров.