Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Always - Часто"

Примеры: Always - Часто
And in the same way, in China, they always tell me, "It's like a fresh wind in the desert when we can come together." Точно так же в Китае, они часто мне говорят: "Когда мы объединяемся, это похоже на дуновение свежего ветра в пустыне."
As is always the case with the implementation of large financial systems, implementation difficulties are likely to arise and an already heavy workload will increase temporarily for many staff, in particular in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Как это часто имеет место при внедрении крупных финансовых систем, при внедрении системы скорее всего возникнут трудности, при этом временно увеличивается и без того значительная нагрузка на многих сотрудников, в особенности в Управлении по планированию программ, бюджету и счетам.
He's always going on about how he'd love to have a few rabbits! Он часто говорил, что не прочь завести дома парочку кроликов!
Currently in some areas of trade the physical presence can in many cases not be established so easily and even when it can be established, the identification of the specific goods is not always possible without clearance delays. В настоящее время в некоторых областях торговли физический осмотр во многих случаях осуществлять не так легко, а когда это возможно, идентификация конкретных товаров часто может предполагать задержки, связанные с таможенной очисткой.
I've oft brought calamity onto others, on that you are correct, but believe me, I do not always get what I want! Я часто приносил несчастья другим, в этом ты прав, но, поверь мне, я не всегда получаю, что хочу!
For example, courts of first instance or courts of appeal are wary of confessions, which are always a suspect form of evidence because they are very often obtained through physical or mental violence, i.e. by torture. Поэтому суды малой инстанции или апелляционные суды относятся с недоверием к любому признанию, которое всегда является для них подозрительным в силу того, что очень часто это признание дается под воздействием физического насилия или морального давления, т.е. посредством применения пыток.
The fact that something has always been done in a particular way is not a good enough argument for keeping things that way, and, in fact, it is frequently a sufficient argument to do them differently. Тот факт, что что-то всегда делалось определенным образом, не может служить достаточным аргументом для того, чтобы сохранять такое положение вещей, в действительности это часто является достаточной причиной для внесения изменений.
Has the United Nations not always tried to respond to the constant and often conflicting appeals made to it? Не пыталась ли Организация Объединенных Наций всегда откликаться на постоянные и часто конфликтные призывы, которые были ей адресованы?
Persons with disabilities have not always had the opportunity to participate fully and equally in human settlements development and management, including decision-making, often owing to social, economic, attitudinal and physical barriers, and discrimination. Лица с физическими и умственными недостатками не всегда имеют возможность полноценно и на равноправной основе участвовать в развитии населенных пунктов и управлении ими, включая принятие решений, что часто вызывается социальными, экономическими, поведенческими и физическими преградами и дискриминацией.
Experience shows that law enforcement personnel are not always and not under all circumstances competent to apply the legal rules concerning arrest, detention and imprisonment properly and, therefore, often fail to assist in the administration of justice. Опыт свидетельствует, что должностные лица по поддержанию правопорядка не всегда и не при всех обстоятельствах могут надлежащим образом применять правовые положения, касающиеся ареста, задержания и заключения под стражу, и поэтому часто не могут оказать содействия в отправлении правосудия.
The second most commonly mentioned source of funding was the United Nations, although the 15 Governments that mentioned it did not always indicate whether funding should come from the regular budget of the Organization. Вторым наиболее часто упоминавшимся источником финансирования являлась Организация Объединенных Наций, хотя 15 правительств, упомянувших о ней, не всегда указывали на то, что финансовые средства должны будут поступить из регулярного бюджета Организации.
It was not always possible to distinguish from the communications between planned and implemented measures, and in the case of measures being implemented, indicators of progress were often missing. Не всегда можно было отличить в сообщениях планируемые меры от осуществляемых, а при описании осуществляемых мер часто отсутствовали индикаторы прогресса.
The use of conventional arms, often random and always indiscriminate, takes the sad credit for the death and suffering of thousands of innocent victims of local and regional conflicts. Использование обычных вооружений - часто произвольное и всегда неизбирательное - является трагической причиной гибели и страданий тысяч ни в чем не повинных жертв в ходе локальных и региональных конфликтов.
Often the parameter estimates are nearly identical and (provided the base variable does not change) the sign of the parameter estimate is almost always the same. Часто оценки параметров почти идентичны и (при условии неизменности базовой переменной) знак оценки параметра почти всегда одинаков.
As far as the "substantive discussions" are concerned, it seems that the differences in statistical priorities could not always be bridged: the topics were often chosen with an attempt to interest all countries regardless of their priorities but the resulting discussions were seldom truly effective. Что касается "обсуждений по существу", то, как представляется, различия в статистических приоритетах не всегда могут быть преодолены: темы часто отбирались таким образом, чтобы они представляли интерес для всех стран, независимо от их приоритетов, однако результирующая дискуссия редко была подлинно эффективной.
Children were not always in a position to know their rights as citizens and did not have access to information or participation in the life of their communities, nor did they take part in decisions that concerned them. Дети не всегда знают о своих гражданских правах, часто не имеют доступа к информации или участию в жизни своих общин и не принимают участия в решениях, которые затрагивают их интересы.
According to the Field Administration and Logistics Division, requirements change rapidly to meet those needs, and it is not always possible to consolidate requirements before issuing invitations to bid. По мнению Отдела полевых операций и материально-технического обеспечения, для удовлетворения таких требований потребности часто меняются, и не всегда возможно объединять потребности до опубликования приглашения принять участие в торгах.
These companies are frequently, if not always, behind massive human rights violations; in the same spirit, the States that benefit from their activities pass legislation in their favour, protecting them to the detriment of the people and their rights. Эти предприятия, если не всегда, то часто, являются источником массовых нарушений прав человека, а получающие выгоду от их деятельности государства, мысля аналогичным образом, разрабатывают им в угоду защищающее их законодательство в ущерб населению и его правам.
His delegation had not intended to create a controversy regarding a resolution that it had submitted every year for the past twelve years, often with comments on situations in which the right to self-determination had been rejected, and which had always been adopted by consensus. У Пакистана никогда не было ни малейшего намерения вызывать какую-то полемику по содержанию той или иной резолюции, которую он представляет ежегодно уже в течение более десяти лет, часто делая ссылки на конкретные ситуации, когда право на самоопределение отвергалось, и которая всегда принимается консенсусом.
In addition, microcredit services often do not address women's need for other financial services such as insurance, savings and technical assistance, and do not always result in business growth for microenterprises. Кроме того, услуги в области микрокредитования часто не способствуют удовлетворению потребностей женщин в других финансовых услугах, таких, как страхование, накопление сбережений и техническая помощь, и не всегда приводят к развитию деловой активности микропредприятий46.
Jared always jokes around, he says, "Some kid is going to write a song" and he's going to figure it out, and he's going to sell a hundred million copies of his single by himself. Джаред часто шутит, что какой-нибудь мальчишка может создать песню, понять все это, продать 100 миллионов копий сингла самостоятельно.
I always teased my boyfriends a little, like, you do like me, don't you? Я часто дразнила своих парней, типа, "я же тебе нравлюсь?".
"I don't always drink beer, but when I do..." "Я не часто пью пиво, но когда пью..."
Now, what I always like to preach back home in Cleveland - y'all know I'm from Cleveland, right? Знаете, я часто проповедовал об этом в Кливленде... Вы знали, что я из Кливленда?
Such illegal activities of criminal enterprises often cross into the world of legitimate commerce, also because the vehicles and instruments for illicit trafficking are almost always the same as for legitimate business. Такая противозаконная деятельность преступных группировок часто распространяется на сферу законной торговли, не в последнюю очередь потому, что средства и инструменты незаконного оборота почти всегда используются и в законной предпринимательской деятельности.