Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Во всех случаях

Примеры в контексте "Always - Во всех случаях"

Примеры: Always - Во всех случаях
Some associations believe that this obligation is not always complied with. По мнению некоторых ассоциаций, соблюдение этого правила обеспечивается не во всех случаях.
But refusal to disclose is always open to judicial review. Однако отказ в раскрытии информации во всех случаях может пересматриваться в судебном порядке.
Attribution to UN/CEFACT as the origin of a Specification should always be clear and unambiguous. Указание на СЕФАКТ ООН как на источник спецификации во всех случаях должно быть четким и недвусмысленным.
Indication of a malfunction condition generally shall always be the predominant visual indication provided to the driver by a tell-tale. Обозначение неисправности, как правило, во всех случаях должно представлять собой преимущественно визуальное указание водителю на неисправность с помощью соответствующего контрольного сигнала.
A system for quality assurance and control should always be put in place regardless of the method used. При этом система обеспечения и контроля качества должна применяться во всех случаях, независимо от используемой методики.
Although legislative acts regulate application of fees for services, actual implementation is not always clear. Хотя законодательные акты регламентируют процесс взимания платы за услуги, его фактическое осуществление не во всех случаях является ясным.
Public representatives indicate that public opinion is not always evaluated or reflected, e.g., in developing nature protection plans. Представители общественности указывают, что мнение общественности не во всех случаях оценивается или отражается, например, в ходе разработки планов охраны природы.
Evidence of competitive bidding was not always available and the supporting documentation was often inadequate. Не во всех случаях имелись сведения о проведении конкурсных торгов, а подтверждающая документация зачастую была неадекватной.
Support was expressed for the view that a notice of cancellation should always be provided. Была выражена поддержка мнению о том, что уведомление об отмене должно направляться во всех случаях.
The output is always an aggregate value (not a single accident record). Выходные данные это во всех случаях агрегированные значения (а не информация о каком-либо конкретном ДТП).
Information is not always available in English. с) не во всех случаях такая информация имеется на английском языке.
Thus there is always a reference to explicit recognition. Уместно отметить, что во всех случаях речь идет о прямом признании.
In addition, care should be taken to ensure that return was always voluntary. Следует следить также и за тем, чтобы возвращение во всех случаях было добровольным.
Voting should always be regarded as an exceptional procedure that would not allow UNCITRAL to fulfil its mandate if it became common practice. Голосование следует во всех случаях рассматривать как исключительную процедуру, которая не позволила бы ЮНСИТРАЛ осуществлять свой мандат, если бы оно стало общей практикой.
The Board noted that controls over petty cash at UNOMIG were not always applied. Комиссия отметила, что механизмы контроля за мелкими расходами в МООННГ применялись не во всех случаях.
The proposal also makes it clear that an approval authority can always verify every body. В предложении также четко указывается, что компетентный орган, предоставляющий допущение СПС, во всех случаях вправе производить проверку каждого кузова.
The State party should always ensure that suspects have the possibility to challenge decisions of refoulement. Государству-участнику следует во всех случаях обеспечивать, чтобы у подозреваемых была возможность обжалования решений о возвращении.
However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. Тем не менее полицейские во всех случаях должны находиться на таком удалении, чтобы не слышать разговора и желательно не иметь возможность наблюдать медицинский осмотр.
In short, the problem is that suspects do not always enjoy the necessary guarantees for their defence. Короче говоря, проблема состоит в том, что обвиняемому во всех случаях не предоставляются необходимые гарантии для его защиты.
The NHRO is of the opinion that because of this reason the existing legal norms are not always fully implemented and that envisaged social guarantees and benefits do not always ensure the fulfilment of basic needs. НУПЧ считает, что по этой причине не всегда полностью соблюдаются существующие правовые нормы и что предусмотренные социальные гарантии и льготы не во всех случаях обеспечивают удовлетворение основных потребностей.
Audits carried out by the Office of Internal Oversight Services revealed that this did not always occur, and that the terms and conditions of revolving fund loans were not always consistent. В результате ревизий, проведенных Управлением служб внутреннего надзора, было установлено, что это происходит не всегда и что условия предоставления ссуд из фондов оборотных средств не во всех случаях имеют единообразный характер.
In the last paragraph, the wording "when possible" should be deleted, since transition curves should always be introduced (especially since such a categorical requirement is always applied even at slip roads - see page 34). В последнем абзаце исключить слова "по возможности", поскольку во всех случаях должны быть предусмотрены переходные кривые (ввиду, в частности, того факта, что такое строгое требование применяется во всех случаях даже в отношении соединительных дорог - см. стр. 41).
My delegation considers that this should be always the way in which the Committee proceeds when there is evidence and proof of such links and activities that go against the Charter of the United Nations and Council resolution 1996/31, which has not always been the case. Моя делегация считает, что Комитет должен поступать таким образом во всех случаях наличия свидетельств и доказательств подобных связей и деятельности, противоречащих Уставу Организации Объединенных Наций и положениям резолюции 1996/31 Совета, что не всегда имело место.
If the lists are not reviewed and corrected the penalty is always the reduction of public financing of electoral campaigns. Во всех случаях, когда такие списки не пересматриваются и не исправляются, государственное финансирование соответствующих избирательных кампаний сокращается.
The Convention has always relied upon scientific underpinning to develop its protocols. Разработка протоколов к Конвенции во всех случаях проводилась с опорой на достижения науки.