Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Во всех случаях

Примеры в контексте "Always - Во всех случаях"

Примеры: Always - Во всех случаях
Their work even if it did not always command unanimity, was consistently interesting and thought-provoking. Они не во всех случаях приходили к единому мнению, однако их работа всегда носила интересный и наводящий на размышления характер.
The IMO Guidelines on VTS are not always entirely suitable for these waters and vessels. Руководство ИМО для СДС не во всех случаях полностью применимо в отношении этих водных путей и судов.
It is always fairly self-evident that a recovery claim will ensue. Во всех случаях практически самоочевидно, что иск о возмещении ущерба будет удовлетворен.
Hearing a witness without a party present or through a technical means is always at the discretion of the court. Решение о заслушании свидетеля в отсутствие одной из сторон или с помощью технических средств во всех случаях принимается самим судом.
Access to a doctor was granted if necessary, although the suspect's right to choose a doctor was not always guaranteed. При необходимости предоставляется доступ к врачу, хотя право подозреваемого выбирать врача гарантируется не во всех случаях.
The clarification of legal issues will always be conducive to resolving disputes. Разъяснение юридических вопросов во всех случаях будет способствовать урегулированию разногласий.
It had appreciated the assurance that the Member States concerned would always be consulted on a case-by-case basis. Оно одобряет принятое решение проводить консультации с соответствующими государствами-членами во всех случаях и на индивидуальной основе.
In fact, a total of 70 national statistical offices reported that their respondents must "always" respond to official surveys. На деле всего 70 национальных статистических учреждений сообщили, что их респонденты «во всех случаях» обязаны отвечать на обзоры.
EOC considers that our mental health-care services are fragmented and do not always operate to the benefit of persons with mental illness. КРВ считает, что между нашими службами охраны психического здоровья отсутствует координация и они не во всех случаях действуют в интересах лиц, страдающих психическими расстройствами.
A special official note is always made on this type of detention. При задержании такого типа во всех случаях составляется специальный официальный протокол.
The imposition of sanctions by the Security Council should always be accompanied by financial arrangements for assisting third States that might be affected. Введение санкций Советом Безопасности во всех случаях должно сопровождаться созданием финансовых механизмов для оказания помощи третьим государствам, которые могут пострадать от их применения.
The expected long-term effects of such reforms may not always be sufficient to overcome political opposition to reform. Ожидаемые долгосрочные выгоды от таких реформ не во всех случаях могут служить достаточным аргументом, для того чтобы преодолеть политическую оппозицию, препятствующую осуществлению реформ.
However, the view was expressed that the presumption that limited liability was inadequate for compensation in all cases was not always correct. Вместе с тем было выражено мнение о том, что предположение, согласно которому ограниченная ответственность является неадекватной для компенсации во всех случаях, представляется не всегда правильным.
The allegations made by the prisoners were always reflected in their medical records. Во всех случаях жалобы заключенных были отражены в их медицинских картах.
The inclusion of a collective action clause does not necessarily imply that it will always be invoked when debt restructuring becomes necessary. Включение оговорки о коллективном принятии решений отнюдь не означает, что такая оговорка будет применяться во всех случаях, когда возникнет необходимость реструктуризации долга.
For example, the responsibility for developing the long-term vision did not always fall within the organization itself. Так, например, определение долгосрочных перспектив не во всех случаях является прерогативой самой организации.
B Yes, this is always necessary for this class В) Да, это необходимо во всех случаях для этого класса.
B The concentration is always the same throughout the cargo tank. В В грузовом танке концентрация во всех случаях одинакова.
These data indicate that funds are not always available when funding requests are made. Эти данные указывают на то, что финансовые средства предоставляются не во всех случаях, когда поступают соответствующие просьбы.
The organization's focus is always on the human being in need. Цель организации во всех случаях заключается в оказании помощи нуждающимся.
The presentation of a paper is usually, but not always, required to participate at meetings. Для участия в совещаниях как правило, хотя и не во всех случаях, требуется представить доклад.
The reading of judgments is always public. Оглашение приговора во всех случаях производится публично.
It must always be possible for a parliamentary majority to force a government out of office. Парламентское большинство во всех случаях имеет возможность распустить правительство.
Individual assessments of the grounds for asylum are always made. Во всех случаях проводятся индивидуальные оценки оснований для предоставления убежища.
Further, ionizing radiation is not always addressed in EIA legislation, making it perhaps difficult to provide comprehensive and consistent documentation. Кроме того, ионизирующее излучение не во всех случаях охватываются положениями законодательства об ОВОС, что, возможно, затрудняет предоставление всеобъемлющей и согласованной документации.