Английский - русский
Перевод слова Always
Вариант перевода Во всех случаях

Примеры в контексте "Always - Во всех случаях"

Примеры: Always - Во всех случаях
Requesting a bank loan without a well-defined purpose almost always guarantees a negative response. Подача заявки на банковскую ссуду без четкого указания цели почти во всех случаях гарантирует отрицательный ответ.
Investing in effective and timely synchronisation of master data will always allow more efficient processing of routine transactions. Эффективная и своевременная синхронизация базовых данных во всех случаях содействует повышению эффективности обработки рутинных сделок.
These freedoms are so closely related that restrictions on one of these freedoms almost always has an impact on the others. Эти свободы настолько тесно связаны, что ограничение одной из них практически во всех случаях негативно сказывается на других.
Criminal offences, however, were almost always prosecuted when there was evidence to suggest that they had been committed. Однако, когда речь идет об уголовных преступлениях, то при наличии оснований предполагать факт их совершения преследование возбуждается практически во всех случаях.
The Board recommends that UNHCR should always obtain prior approval from the donors before reallocating earmarked funds. Комиссия рекомендует УВКБ во всех случаях до перенаправления целевых средств получать согласие доноров.
Non-governmental organizations in consultative status with the United Nations should always be entitled to submit a communication. Неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Организации Объединенных Наций, во всех случаях должны иметь право направлять сообщения.
Statistics on births and deaths, immigration and emigration are almost always compiled from administrative sources. Статистика рождаемости и смертности, иммиграции и эмиграции почти во всех случаях ведется на основе административных данных.
Support can be articulated in different ways, while always considering individual needs. Поддержка может быть оказана в разной форме, при этом во всех случаях речь идет об учете индивидуальных потребностей.
Information derived from the Database will always be on groups. Информация, поступающая из базы данных, во всех случаях будет представляться по группам.
This was always done verbally, with no physical contact. Во всех случаях для этого использовался только голос, без какого-либо физического контакта.
That is why it is imperative to always value, pursue and exhaust all diplomatic solutions to any given conflict. Именно поэтому необходимо во всех случаях оценивать, принимать и исчерпывать все дипломатические способы решения любого конфликта.
The principle of proportionality should always be applied and detention should be considered as the last resort. Во всех случаях необходимо руководствоваться принципом пропорциональности и рассматривать заключение под стражу лишь как самую крайнюю меру.
That's not always the case, Will. Но так бывает не во всех случаях, Уилл.
Complete or partial closure of lanes due to construction or maintenance works planned in advance should always be made outside the tunnel. Полное или частичное закрытие полос движения по причине запланированного заранее проведения строительных работ или технического обслуживания во всех случаях должно осуществляться за пределами туннеля.
It was always Walden with him. Во всех случаях это был Уолден и он.
The propriety of and the bona fides of the exercise of the power in this regard is always subject to judicial review. Обоснованность и добросовестность выполнения таких полномочий во всех случаях подлежит судебному контролю.
The consent of parties should always be obtained in all aspects of peace-keeping operations which must remain distinct from peace-enforcement activities. Во всех случаях должно быть получено согласие сторон в отношении всех аспектов операций по поддержанию мира, которые должны отличаться от миротворческой деятельности.
The Defence shall always have the opportunity to speak last. Защите во всех случаях предоставляется возможность выступить последней.
A higher court, however, be it ordinary or administrative, can always be appealed to. Однако во всех случаях предусматривается возможность обжалования вынесенного решения в общий или административный суд более высокой инстанции.
It was suggested that paragraph 36 should not imply that providing the land should always be the responsibility of the host Government. Было предложено не указывать в пункте 36, что предоставление земельного участка во всех случаях должно быть обязанностью правительства принимающей страны.
In this way, facilities are always provided and interpretation is nearly always provided. Таким образом, всегда удается выделить помещения и почти во всех случаях обеспечить услуги по устному переводу.
The field of vision should always be rendered as it is always available in case of mirrors. Поле обзора следует обеспечивать во всех случаях, поскольку оно всегда обеспечивается зеркалами.
However, NGO participation has not always been guaranteed and their comments have not always been taken seriously, since this is not required everywhere by law. Однако участие НПО не всегда подкрепляется соответствующими гарантиями, а их замечания не всегда рассматриваются с соответствующим вниманием, поскольку в соответствии с действующим законодательством такие действия не предусматриваются в обязательном порядке во всех случаях.
Under the existing legislation, two people's assessors, who did not always have a legal background, but who were always independent, must be present at civil and criminal proceedings. В соответствии с существующим положением на судебных разбирательствах гражданских и уголовных дел должны присутствовать два народных заседателя, которые могут не иметь юридического образования, но во всех случаях должны быть независимыми.
Even where judicial systems are effective and well-resourced, they cannot carry the burden of addressing all alleged abuses; judicial remedy is not always required; nor is it always the favoured approach for all claimants. Даже там, где судебные системы являются эффективными и хорошо обеспеченными ресурсами, они не могут нести на себе все бремя, связанное с рассмотрением всех предполагаемых нарушений; судебные средства защиты нужны не во всех случаях; кроме того, не всегда все истцы отдают им предпочтение.