Английский - русский
Перевод слова Alien
Вариант перевода Иностранец

Примеры в контексте "Alien - Иностранец"

Примеры: Alien - Иностранец
parent, if the alien is a minor. З) родитель, если иностранец является несовершеннолетним.
Concerning the topic "Expulsion of aliens", the terms "alien" and "expulsion" must be defined more precisely. Применительно к теме "Высылка иностранцев" термины "иностранец" и "высылка" требуют более точного определения.
It is only where the alien has subjected himself voluntarily to the jurisdiction of the respondent State that he would be expected to exhaust local remedies. Лишь в том случае, когда иностранец добровольно подчиняет себя юрисдикции государства-ответчика, следует ожидать от него исчерпания внутренних средств правовой защиты.
The alien shall be entitled to legal assistance by a lawyer of his choice holding a letter of attorney issued in the presence of the consular authority. Иностранец имеет право на получение правовой помощи со стороны адвоката по своему выбору, имеющего доверенность заявителя, выданную в присутствии представителя консульства.
Refugee status may also cease following repeal by the Commission if it should ascertain that the alien made false declarations regarding his identity and personal circumstances. Действие статуса беженца может быть прекращено по решению Комиссии, если она установит, что иностранец сделал ложное заявление относительно своей личности или положения.
Where an alien is sentenced and the court recommends a deportation order; если иностранец приговорен и суд рекомендует принять решение о депортации;
A preference was expressed for the use of the term "alien" rather than "foreign national" in order to cover stateless persons. Для целей охвата лиц без гражданства было высказано предпочтение употреблять термин «иностранец», а не «иностранный гражданин».
An alien who has been formally admitted to and remained within the territory of another State in accordance with its national law may be considered to be lawfully present therein. Иностранец, который был формально допущен на территорию другого государства и остается на ней в соответствии с его национальным законодательством, может рассматриваться как законно присутствующий в нем.
The alien would be physically present either on the common carrier of a foreign State or in the international transportation facility of the territorial State. Иностранец будет физически находиться либо у общего перевозчика иностранного государства, либо на международном транспортном объекте государства территориальной юрисдикции.
Stateless persons may be included in the definition of an "alien" or treated on an equal footing with "aliens". Апатриды могут включаться в понятие "иностранец" или иметь одинаковый режим с "иностранцами".
Thus, an alien may be illegal from the moment of crossing the border of the territory of another State without complying with the national immigration laws concerning admission. Таким образом, иностранец может оказаться нелегальным с момента пересечения границы территории другого государства при невыполнении национальных иммиграционных законов в отношении допуска.
Although some treaties distinguish between legal and illegal aliens, they do not provide a definition of the term "illegal alien". Хотя в некоторых договорах проводится разграничение между легальными и нелегальными иностранцами, определение термина "нелегальный иностранец" в них не дается.
In favour of this opinion one could say that the expelling State's interest is satisfied once the alien is removed from its territory. В пользу этого мнения можно было бы сказать, что заинтересованность высылающего государства удовлетворяется, после того как иностранец удален с его территории.
Its purpose is achieved as soon as the alien has departed from its territory; the ultimate destination of a deportee is of no significance in this respect. Ее цель достигается, как только иностранец покинул его территорию; в этом отношении конечное место назначения депортируемого лица не имеет значения.
This 6-month presumption, of course, does not mean that every alien not removed must be released after six months. Разумеется шестимесячный презюмируемый срок не означает, что каждый иностранец, который не был выдворен, должен быть освобожден после шести месяцев пребывания под стражей.
Also like 208(a), an alien must only show that he or she is a 'refugee' to establish eligibility for relief. Так же как и в параграфе 208(а), иностранец должен только доказать, что он или она является "беженцем", чтобы установить обладание правом на защиту.
Hence, any alien who crosses the frontier of the expelling State in violation of its rules concerning the admission of aliens will be considered to have irregular status. Нелегальным будет также считаться иностранец, пересекший границу высылающего государства, нарушив правила допуска иностранцев.
A detained alien may be placed into a police cell or he/she can be ordered a place of stay for a period not longer than 30 days. Задержанный иностранец может быть помещен в полицейскую камеру или иное место на срок, не превышающий 30 дней.
I do not see how an alien, if he is here illegally, how he suffered deprivation of rights. Не понимаю, каким образом иностранец, если он здесь нелегально, пострадал от лишения прав.
The term "enemy alien" may be understood as referring to the nationals of the opposing States parties to an armed conflict. Термин "иностранец, являющийся гражданином неприятельского государства" может пониматься как относящийся к гражданам противоборствующих государств-участников вооруженного конфликта.
It may be mentioned in this context that an alien working in Cyprus in an offshore company is suffering from AIDS and has not been deported. В этой связи можно упомянуть, что один иностранец, работающий на Кипре в офшорной компании, болен СПИДом и он не был выслан.
An alien who is ordered to be deported shall be deported: Иностранец, в отношении которого издано распоряжение о высылке, должен быть выслан:
Article 23. An alien may only be expelled or extradited from the national territory of Togo by virtue of a decision in accordance with the law. Статья 23. Иностранец может быть выдан или выслан с национальной территории Того лишь в силу решения, принятого в соответствии с законом.
Detention is generally based on the conclusion that a particular alien poses a danger to the community or is likely to abscond. Задержание, как правило, производится на основании вывода о том, что какой-либо конкретный иностранец представляет опасность для общества или может скрыться от правосудия.
The alien must, however, agree to check in periodically with the INS and appear at all relevant hearings. Однако этот иностранец должен дать согласие на прохождение периодической регистрации в СИН и присутствовать на всех слушаниях, соответствующих делу.